Рассказал мне Абдуллах ибн Мухаммад, рассказал нам Исхак аль-Азрак, рассказал нам Суфьян, от Абдульазиза ибн Руфай’а, он сказал: я спросил Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах: «Расскажи мне что-нибудь, что ты запомнил от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, где он совершил полуденную (зухр) и послеполуденную (аср) молитвы в день ат-Тарвия?» Он ответил: «В Мине». Я спросил: «А где он совершил послеполуденную (аср) молитву в день отъезда?» Он ответил: «В аль-Абтахе». Затем он сказал: «Делай так же, как делают твои правители»..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قُلْتُ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ، عَقَلْتَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ قَالَ بِمِنًى. قُلْتُ فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ قَالَ بِالأَبْطَحِ. ثُمَّ قَالَ افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ.
Рассказал мне Абдулла ибн Мухаммад, рассказал нам Абу Амир, рассказал нам Курра от Мухаммада ибн Сирина, сказал он: сообщил мне Абдуррахман ибн Абу Бакра от Абу Бакры, а также человек, который в моих глазах лучше Абдуррахмана — Хумейд ибн Абдуррахман — от Абу Бакры — да будет доволен им Аллах — сказал он: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал нам в день Жертвоприношения и спросил: «Знаете ли вы, что это за день?». Мы ответили: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он молчал до тех пор, пока мы не подумали, что он назовет его не своим именем. Затем он спросил: «Разве это не день Жертвоприношения?». Мы ответили: «Да». Он спросил: «Какой это месяц?». Мы ответили: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он молчал до тех пор, пока мы не подумали, что он назовет его не своим именем. И он сказал: «Разве это не Зуль-хиджа?». Мы ответили: «Да». Он спросил: «Какой это город?». Мы ответили: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он молчал до тех пор, пока мы не подумали, что он назовет его не своим именем. Он спросил: «Разве это не Запретный город?». Мы ответили: «Да». Он сказал: «Поистине, ваша кровь и ваше имущество запретны для вас, подобно запретности этого вашего дня, в этом вашем месяце, в этом вашем городе, до того дня, когда вы встретите своего Господа. О, довел ли я?». Они ответили: «Да». Он сказал: «О Аллах, будь свидетелем! Пусть присутствующий передаст отсутствующему, ибо часто тот, кому передают, запоминает лучше, чем тот, кто слышит. Не возвращайтесь после меня к неверию, когда одни из вас рубят головы другим».
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Салих ибн Кайсан от Абу Мухаммада Нафи‘а, вольноотпущенника Абу Катады, который слышал, как Абу Катада — да будет доволен им Аллах — сказал: „Мы были с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в аль-Кахе, что в трех днях пути от Медины…“ — (затем пришел другой иснад) — Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдаллах, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Салих ибн Кайсан от Абу Мухаммада, от Абу Катады — да будет доволен им Аллах, — который сказал: „Мы были с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в аль-Кахе. Среди нас были те, кто в ихраме, и те, кто не в ихраме. Я увидел, что мои спутники на что-то смотрят, присмотрелся и увидел дикого осла“. (Он упомянул, что его кнут упал). Они сказали: „Мы ничем не поможем тебе в этом, ведь мы в ихраме“. Я подошел, взял его, затем подошел к ослу из-за холма и зарезал его. Я принес его своим спутникам, и одни из них сказали: „Ешьте“, а другие сказали: „Не ешьте“. Я пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, который был впереди нас, и спросил его. Он сказал: «Ешьте его, это дозволено»». ‘Амр сказал нам: «Идите к Салиху и спросите его об этом и о другом, он прибыл к нам сюда».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْقَاحَةِ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى ثَلاَثٍ ح. وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْقَاحَةِ، وَمِنَّا الْمُحْرِمُ، وَمِنَّا غَيْرُ الْمُحْرِمِ، فَرَأَيْتُ أَصْحَابِي يَتَرَاءَوْنَ شَيْئًا فَنَظَرْتُ، فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ ـ يَعْنِي وَقَعَ سَوْطُهُ ـ فَقَالُوا لاَ نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَىْءٍ، إِنَّا مُحْرِمُونَ. فَتَنَاوَلْتُهُ فَأَخَذْتُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ الْحِمَارَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ، فَعَقَرْتُهُ، فَأَتَيْتُ بِهِ أَصْحَابِي، فَقَالَ بَعْضُهُمْ كُلُوا. وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَأْكُلُوا. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ أَمَامَنَا، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ " كُلُوهُ حَلاَلٌ ". قَالَ لَنَا عَمْرٌو اذْهَبُوا إِلَى صَالِحٍ فَسَلُوهُ عَنْ هَذَا وَغَيْرِهِ، وَقَدِمَ عَلَيْنَا هَا هُنَا.
Нам рассказал Саид ибн Уфейр, сказавший: мне рассказал ал-Лайс, сказавший: мне рассказал Абд ар-Рахман ибн Халид от Ибн Шихаба, от Али ибн ал-Хусайна, да будет доволен Аллах ими обоими, что Сафия, жена пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему. Нам рассказал Абдаллах ибн Мухаммад, нам рассказал Хишам, нам сообщил Ма’мар от аз-Зухри, от Али ибн ал-Хусайна, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в мечети, и с ним были его жены. Затем они отправились домой, и он сказал Сафии бинт Хуйай:«Не торопись, пока я не пойду вместе с тобой». Дом ее находился в квартале Усамы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел вместе с ней, и им повстречались двое мужчин из числа ансаров. Они посмотрели на пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а затем прошли мимо. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Подойдите, это же Сафия бинт Хуйай». Они воскликнули: «Пречист Аллах, о Посланник Аллаха!» Он сказал: «Поистине, шайтан движется в человеке подобно крови, и я побоялся, что он может внушить вам что-то плохое».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ صَفِيَّةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ. حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، وَعِنْدَهُ أَزْوَاجُهُ، فَرُحْنَ، فَقَالَ لِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ " لاَ تَعْجَلِي حَتَّى أَنْصَرِفَ مَعَكِ ". وَكَانَ بَيْتُهَا فِي دَارِ أُسَامَةَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَهَا، فَلَقِيَهُ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ، فَنَظَرَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَجَازَا وَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَعَالَيَا، إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ ". قَالاَ سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الإِنْسَانِ مَجْرَى الدَّمِ، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يُلْقِيَ فِي أَنْفُسِكُمَا شَيْئًا ".
расчесывала волосы пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда у нее были месячные, а он совершал и’тикаф в мечети, будучи в своей комнате (худжре), и он протягивал ей голову.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا كَانَتْ تُرَجِّلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حَائِضٌ وَهْوَ مُعْتَكِفٌ فِي الْمَسْجِدِ وَهْىَ فِي حُجْرَتِهَا، يُنَاوِلُهَا رَأْسَهُ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Синан, нам рассказал Фулайх, нам рассказал Хиляль, и нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Абу Амир, нам рассказал Фулайх от Хиляля ибн Али, от Ата ибн Ясара, от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха)рассказывал, а рядом с ним был человек из бедуинов: «Один из обитателей Рая попросил у своего Господа разрешения возделывать землю. Тот сказал ему: «Разве у тебя нет всего, чего ты желаешь?» Он ответил: «Конечно, но я хочу возделывать землю». Он бросил семена, и его растения выросли, достигли зрелости и были готовы к сбору урожая в мгновение ока, и они стали подобны горам. Тогда Аллах скажет: «Бери, о сын Адама, ведь тебя ничто не насытит». Бедуин сказал: «Клянусь Аллахом, ты найдешь его только среди курайшитов или ансаров, ведь они — земледельцы, а мы — не земледельцы». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) рассмеялся.
, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Да помилует Аллах мать Исма’иля! Если бы она оставила Замзам» — или он сказал: «Если бы она не черпала воду — то он стал бы обильно текущим источником. (Затем) пришли племена Джурхум и сказали: «Позволишь ли ты нам поселиться рядом с тобой?» Она ответила: «Да, но у вас нет права на воду». Они сказали: «Да»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ـ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ ـ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ ".
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«С тремя (типами людей) Аллах не заговорит в День воскресения и не посмотрит на них: человек, который поклялся относительно товара, что ему якобы давали за него больше, чем давали на самом деле, будучи лжецом; человек, который принес ложную клятву после послеполуденной молитвы (аср), чтобы незаконно присвоить имущество мусульманина; и человек, который отказал в излишке воды. Тогда Аллах скажет: «Сегодня Я откажу тебе в Своей милости, так же как ты отказал в излишке того, что не создавали твои руки»