, когда мы были в Азербайджане: «О ‘Утба ибн Фаркад, поистине, это не от твоего усердия, не от усердия твоего отца и не от усердия твоей матери! Так корми мусульман в их жилищах тем, чем насыщаешься сам в своем жилище! И берегитесь излишеств, внешнего вида многобожников и ношения шелка, ибо Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
ношение шелка». Он сказал: «Только вот так». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднял перед нами свои два пальца, средний и указательный, и соединил их
Зухайр сказал: ‘Асим сказал: «Это есть в писании». Он сказал: и Зухайр поднял свои два пальца.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не носит шелк никто, кроме того, у кого нет из него ничего в мире вечном, кроме вот так». И Абу ‘Усман показал своими двумя пальцами, которые следуют за большим пальцем. И я увидел их на пуговицах (шитье) персидских накидок, когда увидел (эти) накидки
, когда мы были в Азербайджане с ‘Утбой ибн Фаркадом или в Шаме: «А затем, поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
шелк, кроме как вот так, двумя пальцами». Абу ‘Усман сказал: «И мы не медлили с пониманием того, что он имел в виду полосы (на ткани)»
спросил: Есть ли здесь кто-нибудь из племени Каран? И этот человек подошел. Умар сказал: Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
К вам придет человек из Йемена, которого называют Увайс. Он не оставит в Йемене никого, кроме своей матери. У него была белая проказа (барас), и он помолился Аллаху, и Тот избавил его от нее, кроме места размером с динар или дирхем. Кто из вас встретит его, пусть попросит его попросить прощения для вас».
, который сказал: Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, лучший из последователей (табиинов) — это человек, которого зовут Увайс. У него есть мать, и у него была белая проказа. Так попросите его, пусть он попросит прощения для вас». »
Рассказали нам Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар. Исхак сказал: известил нас, а двое других сказали: рассказал нам — текст принадлежит ибн аль-Мусанне — рассказал нам Муаз ибн Хишам, рассказал мне мой отец, от Катады, от Зурары ибн Ауфы, от Усайра ибн Джабира, который сказал: Умар ибн аль-Хаттаб, когда к нему прибывали отряды помощи из жителей Йемена, спрашивал их: Есть ли среди вас Увайс ибн Амир? Пока не дошел до Увайса и сказал: Ты — Увайс ибн Амир? Тот сказал: Да. Он спросил: Из Мурада, затем из Карана? Тот сказал: Да. Он спросил: Была ли у тебя белая проказа (барас), и ты исцелился от нее, кроме места с дирхем? Тот сказал: Да. Он спросил: Есть ли у тебя мать? Тот сказал: Да. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «К вам придет Увайс ибн Амир с отрядами помощи жителей Йемена, из Мурада, затем из Карана. У него была белая проказа, и он исцелился от нее, кроме места с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он очень добр. Если он поклянется Аллахом, то Аллах исполнит его клятву. Если сможешь, чтобы он попросил прощения для тебя, то сделай это». Попроси же прощения для меня. И он попросил для него прощения. Затем Умар спросил его: Куда ты собираешься? Он ответил: В Куфу. Он спросил: Не написать ли тебе письмо к ее правителю? Он ответил: Мне больше нравится быть среди простых людей. Умар сказал: Когда наступил следующий год, в хадж отправился человек из их знати и встретил Умара, и тот спросил его об Увайсе. Он сказал: Я оставил его, он живет в бедной лачуге и имеет мало имущества. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « К вам придет Увайс ибн Амир с отрядами помощи жителей Йемена, из Мурада, затем из Карана. У него была белая проказа, и он исцелился от нее, кроме места с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он очень добр. Если он поклянется Аллахом, то Аллах исполнит его клятву. Если сможешь, чтобы он попросил прощения для тебя, то сделай это». И он пришел к Увайсу и сказал: Попроси прощения для меня. Тот сказал: Ты только что вернулся из праведного путешествия (из хаджа), так попроси же прощения для меня. Он сказал: Попроси прощения для меня. Тот сказал: Ты только что вернулся из праведного путешествия, так попроси же прощения для меня. Он спросил: Ты встречал Умара? Тот сказал: Да. И он попросил для него прощения. Люди поняли, кто он такой, и он отправился своей дорогой. Усайр сказал: Я дал ему накидку, и всякий раз, когда кто-то видел его, спрашивал: Откуда у Увайса эта накидка?
, который сказал: К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели пленных. И вот одна женщина из числа пленных, искавшая (своего ребенка), нашла младенца среди пленных, взяла его, прижала к своему животу и покормила грудью. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам:
«Считаете ли вы, что эта женщина бросит своего ребенка в огонь?» Мы ответили: «Нет, клянемся Аллахом, если она будет способна не бросать его». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах более милосерден к Своим рабам, чем эта женщина к своему ребенку».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِحَسَنٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْىٍ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْىِ تَبْتَغِي إِذَا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْىِ أَخَذَتْهُ فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَرَوْنَ هَذِهِ الْمَرْأَةَ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ " . قُلْنَا لاَ وَاللَّهِ وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لاَ تَطْرَحَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِهَا " .