Нам сообщил Наср ибн ‘Али аль-Джахдами, сообщил нам ‘Абд аль-‘Азиз ибн ‘Абд ас-Самад, сообщил нам Мансур, от Муслима ибн Субайха, который сказал: Я был с Масруком в доме, где были изображения Марьям. Масрук сказал: «Это изображения Хосрова». Я сказал: «Нет, это изображения Марьям». Тогда Масрук сказал: «Ведь я слышал, как ‘Абдулла ибн Мас‘уд говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Самые суровые мучения в День воскресения будут у создателей изображений»». Муслим сказал: Я прочел Насру ибн ‘Али аль-Джахдами от ‘Абд аль-А‘ля ибн ‘Абд аль-А‘ля, сообщил нам Яхья ибн Абу Исхак, от Са‘ида ибн Абу аль-Хасана, который сказал: Пришел человек к ибн ‘Аббасу и сказал: «Я человек, который создает эти изображения, дай мне фетву о них». Он сказал ему: «Подойди ко мне». Тот подошел, затем он сказал: «Подойди ко мне». Тот подошел, пока он не положил руку на его голову, сказав: «Сообщить ли тебе то, что я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Каждый создатель изображений в Огне, и за каждое изображение, которое он создал, ему будет придана душа, которая будет мучить его в Геенне». И он сказал: «Если ты непременно должен это делать, то создавай деревья и то, в чем нет души». И подтвердил это Наср ибн ‘Али
, она сказала: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришли люди из иудеев и сказали: «Ас-саму ‘аляйка (Смерть тебе), о Абу аль-Касим». Он сказал: «
И вам» . ‘Аиша сказала: Я сказала: «Напротив, на вас смерть и позор!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О ‘Аиша, не будь непристойной». Она сказала: «Разве ты не слышал, что они сказали?» Он сказал: «Разве я не ответил им тем, что они сказали? Я сказал: «И вам» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ . قَالَ " وَعَلَيْكُمْ " . قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ بَلْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَالذَّامُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عَائِشَةُ لاَ تَكُونِي فَاحِشَةً " . فَقَالَتْ مَا سَمِعْتَ مَا قَالُوا فَقَالَ " أَوَلَيْسَ قَدْ رَدَدْتُ عَلَيْهِمُ الَّذِي قَالُوا قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ " .
, которая сказала: Когда кто-то из нас жаловался на болезнь, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирал его правой рукой, а затем говорил:
«Удали болезнь, Господь людей, и исцели, Ты — Целитель! Нет исцеления, кроме Твоего исцеления, исцеления, не оставляющего болезни» . Когда же Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заболел и ему стало тяжело, я взяла его руку, чтобы сделать с ним то же, что делал он, но он выдернул свою руку из моей руки, а затем сказал: «О Аллах, прости меня и присоедини меня к Высшему Спутнику». Она сказала: И я пошла посмотреть, и [оказалось], что он уже скончался
, [также передали] нам Абу Бакр ибн Аби Шейба и Абу Курайб, они сказали: нам сообщил Абу Муавия, [также передал] мне Бишр ибн Халид, нам сообщил Мухаммад ибн Джафар, [также] нам сообщил ибн Башшар, нам сообщил ибн Аби Ади — все они от Шу’бы, [также] нам сообщили
, с иснадом Джарира. В хадисе Хушайма и Шу’бы: «протирал его своей рукой». Он сказал: а в хадисе ас-Саури: «протирал его своей правой рукой». И он сказал после хадиса Яхьи от
, когда Муавия прибыл в Куфу, и он упомянул Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Он не был ни сквернословом, ни намеренно совершающим непристойные поступки». И он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
лучшие из вас — те, у кого наилучший нрав»
. Усман сказал: когда прибыл вместе с Муавией в Куфу.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو حِينَ قَدِمَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْكُوفَةِ فَذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا . وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ خِيَارِكُمْ أَحَاسِنَكُمْ أَخْلاَقًا " . قَالَ عُثْمَانُ حِينَ قَدِمَ مَعَ مُعَاوِيَةَ إِلَى الْكُوفَةِ .
, которая сказала: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сделал какое-то дело и разрешил (его делать). До некоторых его сподвижников дошло это, и они словно возненавидели это и стали избегать. Весть об этом дошла до него, и он встал с проповедью и сказал: «
Что с людьми, до которых дошло мое дело, в котором я разрешил, но они возненавидели его и стали избегать? Клянусь Аллахом, поистине, я лучше всех их знаю Аллаха и сильнее всех их боюсь Его»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал послабление в одном деле, но некоторые люди воздержались от него. Когда это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он разгневался так, что гнев отразился на его лице, а затем сказал:
«Что случилось с людьми, которые уклоняются от того, на что мне было дано послабление? Клянусь Аллахом, я лучше них знаю Аллаха и больше всех их боюсь Его»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرٍ فَتَنَزَّهَ عَنْهُ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ حَتَّى بَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْغَبُونَ عَمَّا رُخِّصَ لِي فِيهِ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً " .