Нам рассказал Яхья ибн Сулейман, он сказал: нам рассказал Ибн Вахб, он сказал: мне рассказал Юнус, от Ибн Шихаба, от Хамзы ибн ’Абдуллаха, что он сообщил ему со слов его отца, который сказал: Когда болезнь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, усилилась, ему сказали о молитве, и он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». ’Аиша сказала: «Поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, когда он читает (Коран), его одолевает плач». Он сказал: «Прикажите ему, пусть совершит молитву». Она снова обратилась к нему. Он сказал: «Прикажите ему, пусть совершит молитву, ведь вы — подобные женщинам Юсуфа». Это подтвердили аз-Зубайди, сын брата аз-Зухри и Исхак ибн Яхья аль-Кальби со слов аз-Зухри. А ’Укайль и Ма’мар сказали со слов аз-Зухри, от Хамзы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует
Нам рассказал Абдан, нам сообщил Абдулла от Юнуса от аз-Зухри, он сказал: мне сообщил Салим ибн Абдулла, что Ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — сообщил ему, что Умар отправился вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в группе людей к Ибн Сайяду. Они нашли его играющим с детьми возле укрепления бану Магала, а Ибн Сайяд уже был близок к совершеннолетию. Он не почувствовал [их приближения], пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не ударил его рукой, а затем сказал Ибн Сайяду: «Свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?» Ибн Сайяд посмотрел на него и сказал: «Свидетельствую, что ты — посланник неграмотных». Ибн Сайяд сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «А свидетельствуешь ли ты, что я — посланник Аллаха?» Он отверг его и сказал: «Я уверовал в Аллаха и Его посланников». Затем он сказал ему: «Что ты видишь?» Ибн Сайяд ответил: «Ко мне приходит правдивый и лжец». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Твое дело запуталось». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Я приготовил для тебя нечто [скрытое]». Ибн Сайяд сказал: «Это дым». Он сказал: «Убирайся, ты никогда не перейдешь своих границ». Умар — да будет доволен им Аллах — сказал: «Позволь мне, о Посланник Аллаха, отрубить ему голову». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если это он, то ты не одолеешь его, а если не он, то нет тебе блага в его убийстве».Салим сказал: я слышал, как Ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — говорил: после этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Убайй ибн Ка’б отправились к пальмам, среди которых был Ибн Сайяд. Он [Пророк] пытался подкрасться, чтобы услышать от Ибн Сайяда что-либо до того, как Ибн Сайяд увидит его. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его лежащим в какой-то накидке, из которой доносилось бормотание или гул. Мать Ибн Сайяда увидела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он прятался за стволами пальм, и сказала Ибн Сайяду: «О Саф! — это имя Ибн Сайяда — это Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует». Ибн Сайяд вскочил, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы она оставила его, он бы раскрылся». Шуайб в своем хадисе сказал: «Рафрафа» — это бормотание или гул. Исхак аль-Кальби и Укайль сказали: «Рамрама». А Ма’мар сказал: «Рамза».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ " تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ". فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ. فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ وَقَالَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ. فَقَالَ لَهُ " مَاذَا تَرَى ". قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ " ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ". فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ. فَقَالَ " اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ". فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ". وَقَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، يَعْنِي فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ أَوْ زَمْرَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ". وَقَالَ شُعَيْبٌ فِي حَدِيثِهِ فَرَفَصَهُ رَمْرَمَةٌ، أَوْ زَمْزَمَةٌ. وَقَالَ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّوَعُقَيْلٌ رَمْرَمَةٌ. وَقَالَ مَعْمَرٌ رَمْزَةٌ.
Нам рассказал Абдан, нам сообщил Абдуллах от Юнуса от аз-Зухри, он сказал: мне сообщил Салим ибн Абдуллах, что Ибн Умар — да будет доволен ими обоими — сообщил ему о том, что Умар отправился вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) в группе людей к Ибн Сайяду, пока они не нашли его играющим с детьми у стены (утум) племени Бану Магала. Ибн Сайяд уже приблизился к совершеннолетию и не почувствовал (их присутствия), пока Пророк (мир ему и благословение Аллаха) не ударил его рукой, а затем сказал Ибн Сайяду: „Свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?“. Ибн Сайяд посмотрел на него и сказал: „Я свидетельствую, что ты — посланник к безграмотным“. Ибн Сайяд сказал Пророку (мир ему и благословение Аллаха): „А свидетельствуешь ли ты, что я — посланник Аллаха?“. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отверг его и сказал: „Я уверовал в Аллаха и Его посланников“. Затем он сказал ему: „Что ты видишь?“. Ибн Сайяд сказал: „Ко мне приходит правдивый и лжец“. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Дело твое запуталось“. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал ему: „Я приготовил для тебя нечто в тайне“. Ибн Сайяд сказал: „Это дым (дух)“. На что он (Пророк) сказал: „Сгинь! Ты никогда не выйдешь за пределы своей меры“. Умар — да будет доволен им Аллах — сказал: „Позволь мне, о Посланник Аллаха, отсечь ему голову“. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ответил: „Если он и есть (тот, о ком ты думаешь), то ты не будешь властен над ним, а если он не он, то нет тебе блага в его убийстве“». Салим сказал: «Я слышал, как Ибн Умар — да будет доволен ими обоими — говорил: „После этого Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и Убай ибн Ка’б отправились к пальмам, где был Ибн Сайяд, желая услышать от него что-нибудь, прежде чем Ибн Сайяд увидит их. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) увидел его лежащим, то есть в его накидке, из-под которой доносилось бормотание. Мать Ибн Сайяда увидела Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда тот скрывался за стволами пальм, и сказала Ибн Сайяду: „О Сафи, — это было имя Ибн Сайяда, — это Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха)“. Ибн Сайяд вскочил, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Если бы она оставила его, он бы раскрылся (или сказал бы больше)“. Шу’айб сказал в своем хадисе: „...издавал бормотание или неясные звуки“. Исхак аль-Кальби и Укайль сказали: „бормотание“. А Ма’мар сказал: „знак“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ " تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ". فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ. فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ وَقَالَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ. فَقَالَ لَهُ " مَاذَا تَرَى ". قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ " ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ". فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ. فَقَالَ " اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ". فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ". وَقَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، يَعْنِي فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ أَوْ زَمْرَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ". وَقَالَ شُعَيْبٌ فِي حَدِيثِهِ فَرَفَصَهُ رَمْرَمَةٌ، أَوْ زَمْزَمَةٌ. وَقَالَ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّوَعُقَيْلٌ رَمْرَمَةٌ. وَقَالَ مَعْمَرٌ رَمْزَةٌ.
, передал мне ‘Урва, что ‘Убайдуллах ибн ‘Ади сообщил ему: «Я вошел к ‘Усману». Сказал Бишр ибн Шу‘айб: передал мне мой отец со слов аз-Зухри, передал мне
«А после этого: воистину, Аллах послал Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) с истиной, и я был одним из тех, кто ответил Аллаху и Его Посланнику и уверовал в то, с чем был послан Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха). Затем я совершил два переселения (хиджры), породнился с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и присягнул ему. Клянусь Аллахом, я не ослушался его и не обманывал его, пока Аллах не упокоил его»
. ‘Умар сказал: «Клянусь Аллахом, с тех пор как я услышал это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, я не клялся ими ни от себя, ни передавая чужие слова». Муджахид сказал: {или остаток знания} — то есть передающий знание. Его поддержали
рассказывал, что один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Этой ночью я видел сон...» — и далее привел весь хадис. Это сообщение подтвердили
о том, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришла Сафия бинт Хуяй, а когда она собралась уходить, он пошел проводить ее. Мимо них прошли двое ансаров, он позвал их и сказал: «Ведь это Сафия». Они воскликнули: «Пречист Аллах!» Он сказал:
Поистине, шайтан передвигается в человеке по путям крови