Нам рассказал Исхак ибн Исмаил ат-Таликани и Ханнад ибн ас-Сари (смысл один), Исхак сказал: нам рассказал Абда ибн Сулейман, от Ибн Абу Арубы, от Катады, от Азры, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал человека, который говорил: «Ляббайка (вот я перед Тобой) за Шубруму». Он спросил: «Кто такой Шубрума?» Тот ответил: «Мой брат или родственник». Он спросил: «Совершил ли ты хадж за самого себя?» Тот ответил: «Нет». Он сказал: «Соверши хадж за самого себя, а затем соверши хадж за Шубруму».
. Он сказал: А ‘Абдуллах ибн ‘Умар добавлял в своей тальбии: «Лаббайка лаббайка лаббайка ва са’дайка, валь-хайру биядайка, вар-рагба’у илайка валь-‘амаль».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, провозгласил ихрам, после чего упомянул тальбию, подобную хадису ибн ‘Умара. Он сказал: А люди добавляли «Заль-ма’аридж» (Обладателя ступеней) и подобные слова, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, слышал это, но не говорил им ничего.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ التَّلْبِيَةَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ وَالنَّاسُ يَزِيدُونَ " ذَا الْمَعَارِجِ " . وَنَحْوَهُ مِنَ الْكَلاَمِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَسْمَعُ فَلاَ يَقُولُ لَهُمْ شَيْئًا .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ко мне пришел Джибриль, мир ему, и приказал мне, чтобы я велел своим сподвижникам и тем, кто со мной, возвысить свои голоса при провозглашении ихрама» — или он сказал: — «при тальбии».
Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из Мины в ‘Арафат, и среди нас были те, кто произносил тальбию, и те, кто произносил такбир.
Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль и Мухаммад ибн ‘Абдуль-‘Азиз ибн Аби Ризма, нам сообщил ‘Абдуллах ибн Идрис, нам сообщил Ибн Исхак, от Яхьи ибн ‘Аббада ибн ‘Абдуллаха ибн аз-Зубайра, от его отца, от Асмы бинт Аби Бакр, которая сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершая хадж, и когда мы были в аль-‘Ардже, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился на привал, и мы остановились. ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, села рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я села рядом со своим отцом. Поклажа Абу Бакра и поклажа Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были вместе у слуги Абу Бакра. Абу Бакр сидел и ждал, когда он появится, и вот он появился, но верблюда с ним не было. Он спросил: «Где твой верблюд?» Тот ответил: «Я потерял его вчера вечером». Абу Бакр сказал: «Один верблюд, и ты его потерял!» Он принялся бить его, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбался и говорил: «Посмотрите на этого мухрима (человека в состоянии ихрама), что он творит!» Ибн Аби Ризма сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повторял только: «Посмотрите на этого мухрима, что он творит!» — и улыбался.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُجَّاجًا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْنَا فَجَلَسَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي وَكَانَتْ زِمَالَةُ أَبِي بَكْرٍ وَزِمَالَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاحِدَةً مَعَ غُلاَمٍ لأَبِي بَكْرٍ فَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ يَنْتَظِرُ أَنْ يَطْلُعَ عَلَيْهِ فَطَلَعَ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ قَالَ أَيْنَ بَعِيرُكَ قَالَ أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ . قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ قَالَ فَطَفِقَ يَضْرِبُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَسَّمُ وَيَقُولُ " انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ " . قَالَ ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ فَمَا يَزِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنْ يَقُولَ " انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ " . وَيَتَبَسَّمُ .
, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был в аль-Джи’ране, и на нем были следы благовония халюк (или он сказал: желтого цвета), и на нем была джубба (верхняя одежда). Он спросил: «О Посланник Аллаха, что ты велишь мне сделать в моей умре?» И Аллах, Благословен Он и Всевышний, ниспослал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, откровение. Когда оно закончилось, он спросил: «Где тот, кто спрашивал об умре?» И сказал:
«Смой с себя следы халюка — или он сказал: следы желтого цвета — сними с себя джуббу и соверши в своей умре то же, что ты сделал в своем хадже»
, передали эту историю. Он сказал в ней: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Сними с себя джуббу (верхнюю одежду)». И он снял ее через голову», — и далее привел хадис.