Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

5274Хадисы сборника

АБУ ДАУД: 4691

Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн Аби Хазим, сказав: мне рассказал в Мине мой отец от Ибн ‘Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: „ Кадариты — это огнепоклонники (маджусы) этой общины. Если они заболеют, не навещайте их, а если умрут, не присутствуйте на их похоронах“».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي بِمِنًى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْقَدَرِيَّةُ مَجُوسُ هَذِهِ الأُمَّةِ إِنْ مَرِضُوا فَلاَ تَعُودُوهُمْ وَإِنْ مَاتُوا فَلاَ تَشْهَدُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

موسى بن إسماعيل التبوذكي
ثقة ثبتالبصرةd. 223 AH
عبد العزيز بن أبي حازم المخزومي
ثقةالمدينة102 – 184 AH
سلمة بن دينار الأعرج
ثقةالمدينةd. 140 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
АБУ ДАУД: 4692

Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян от ‘Умара ибн Мухаммада от ‘Умара, вольноотпущенника Гуфры, от человека из ансаров от Хузайфы, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У каждой общины есть свои маджусы, и маджусы этой общины — те, кто говорит: „Нет предопределения“. Тот, кто умрет из них, не посещайте его похорон, а если кто из них заболеет, не навещайте их. Они — сторонники Даджаля, и Аллах по праву присоединит их к Даджалю»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ، مَوْلَى غُفْرَةَ عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الأَنْصَارِ عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِكُلِّ أُمَّةٍ مَجُوسٌ وَمَجُوسُ هَذِهِ الأُمَّةِ الَّذِينَ يَقُولُونَ لاَ قَدَرَ مَنْ مَاتَ مِنْهُمْ فَلاَ تَشْهَدُوا جَنَازَتَهُ وَمَنْ مَرِضَ مِنْهُمْ فَلاَ تَعُودُوهُمْ وَهُمْ شِيعَةُ الدَّجَّالِ وَحَقٌّ عَلَى اللَّهِ أَنْ يُلْحِقَهُمْ بِالدَّجَّالِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن كثير العبدي
ثقةالبصرة133 – 223 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
عمر بن محمد العمري
ثقةعسقلان ، الكوفة ، بغداد ، المدينةd. 145 AH
عمر بن عبد الله المدني
ضعيف الحديثالمدينةd. 145 AH
رَجُلاً
حذيفة بن اليمان العبسي
صحابيالمدينة ، الكوفةd. 36 AH
АБУ ДАУД: 4693

Нам рассказал Мусаддад, что Йазид ибн Зурай‘ и Йахйа ибн Са‘ид рассказали им, сказав: нам рассказал ‘Ауф, сказав: нам рассказал Касама ибн Зухайр, сказав: нам рассказал Абу Муса аль-Аш‘ари, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах сотворил Адама из горсти, которую Он взял со всей земли, и потомки Адама появились сообразно земле: среди них есть красные, белые, черные, и между ними, а также мягкие, суровые, скверные и благие» ... Добавлено в хадисе Йахьи: „и между ними“. А известие (сообщение) — в хадисе Йазида».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ زُرَيْعٍ، وَيَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، حَدَّثَاهُمْ قَالاَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَسَامَةُ بْنُ زُهَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الأَرْضِ فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الأَرْضِ جَاءَ مِنْهُمُ الأَحْمَرُ وَالأَبْيَضُ وَالأَسْوَدُ وَبَيْنَ ذَلِكَ وَالسَّهْلُ وَالْحَزْنُ وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ ‏" ‏ ‏.‏ زَادَ فِي حَدِيثِ يَحْيَى ‏"‏ وَبَيْنَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ وَالإِخْبَارُ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

مسدد بن مسرهد الأسدي
ثقة حافظالبصرةd. 228 AH
يزيد بن زريع العيشي
ثقة ثبتالبصرة101 – 182 AH
يحيى بن سعيد القطان
ثقة متقن حافظ إمام قدوةالبصرة120 – 198 AH
عوف بن أبي جميلة الأعرابي
صدوق رمي بالقدر والتشيعالبصرة60 – 146 AH
قسامة بن زهير المازني
ثقةالبصرةd. 81 AH
عبد الله بن قيس الأشعري
صحابيزبيد ، عدن ، الكوفة ، البصرة ، دمشقd. 50 AH
АБУ ДАУД: 4694

Нам рассказал Мусаддад ибн Мусархад, нам рассказал аль-Му‘тамир, сказав: я слышал, как Мансур ибн аль-Му‘тамир рассказывал от Са‘да ибн ‘Убайды от ‘Абдаллаха ибн Хабиба Абу ‘Абд ар-Рахмана ас-Сулями от ‘Али, мир ему, который сказал: „Мы были на похоронах, на которых присутствовал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в аль-Баки‘ аль-Гаркад. Пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сел, а у него был жезл, и он начал чертить жезлом по земле, затем поднял голову и сказал: «Нет никого из вас, нет ни одной души, для которой Аллах не предписал бы место в Аду или в Раю, и для которой не было бы записано: несчастная она или счастливая»“. Тогда один человек из людей сказал: „О Пророк Аллаха, не остаться ли нам на нашем Писании и не оставить ли дела? Ведь тот, кто из числа счастливых, непременно придет к счастью, а тот, кто из числа несчастных, непременно придет к несчастью“. Он сказал: „Действуйте, ибо каждому облегчено то, для чего он создан. Тем, кто из числа счастливых, будет облегчено совершение дел счастливых, а тем, кто из числа несчастных, будет облегчено совершение дел несчастных“. Затем Пророк Аллаха прочитал: «Тому, кто одаривал и был богобоязнен, кто признавал наилучшее (благим), Мы облегчим путь к легчайшему. А тому, кто был скуп и полагал, что он не нуждается ни в ком, кто ложью считал наилучшее (благое), Мы облегчим путь к тягчайшему»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ مَنْصُورَ بْنَ الْمُعْتَمِرِ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَبِيبٍ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِالْمِخْصَرَةِ فِي الأَرْضِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ قَدْ كَتَبَ اللَّهُ مَكَانَهَا مِنَ النَّارِ أَوْ مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ قَدْ كُتِبَتْ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَفَلاَ نَمْكُثُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ لَيَكُونَنَّ إِلَى السَّعَادَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشِّقْوَةِ لَيَكُونَنَّ إِلَى الشِّقْوَةِ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِلسَّعَادَةِ وَأَمَّا أَهْلُ الشِّقْوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِلشِّقْوَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ‏"‏ ‏‏‏ فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى * وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى * وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى * ‏.‏ فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى ‏‏ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

مسدد بن مسرهد الأسدي
ثقة حافظالبصرةd. 228 AH
معتمر بن سليمان التيمي
ثقةاليمن ، البصرة106 – 187 AH
منصور بن المعتمر السلمي
ثقة ثبتالكوفةd. 132 AH
سعد بن عبيدة السلمي
ثقةالكوفة
عبد الله بن حبيب السلمي
ثقة ثبتالكوفةd. 72 AH
علي بن أبي طالب الهاشمي
صحابيمكة ، المدينة ، الكوفةd. 40 AH
АБУ ДАУД: 4695

Нам рассказал ‘Убайд Аллах ибн Му‘аз, нам рассказал мой отец, нам рассказал Кахмас от Ибн Бурайды от Йахьи ибн Йа‘мара, который сказал: „Первым, кто заговорил о предопределении в Басре, был Ма‘бад аль-Джухани. Я и Хумайд ибн ‘Абд ар-Рахман аль-Химйари отправились, совершая хадж или умру, и сказали: „Если бы мы встретили кого-либо из сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросили его о том, что говорят эти люди о предопределении“. Аллах помог нам встретить ‘Абдаллаха ибн ‘Умара, входившего в мечеть. Я и мой товарищ окружили его. Я подумал, что мой товарищ предоставит право речи мне, и сказал: „Абу ‘Абд ар-Рахман, у нас появились люди, которые читают Коран и глубоко изучают науку, и они заявляют, что нет предопределения и что все происходит спонтанно“. Он сказал: „Если встретишь их, то сообщи им, что я непричастен к ним, а они непричастны ко мне. Клянусь Тем, именем Кого клянется ‘Абдаллах ибн ‘Умар, если бы у кого-то из них было золота размером с гору Ухуд и он потратил бы его, Аллах не принял бы от него этого, пока он не уверует в предопределение“. Затем он сказал: „Мне рассказал ‘Умар ибн аль-Хаттаб, который сказал: „Однажды, когда мы сидели у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нам вышел человек в очень белой одежде, с очень черными волосами, на нем не было следов путешествия, и никто из нас не знал его. Он сел рядом с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, приложил свои колени к его коленям, положил свои ладони на его бедра и сказал: „О Мухаммад, расскажи мне об исламе“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ислам — это засвидетельствовать, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, совершать молитву, выплачивать закят, поститься в Рамадан и совершить хадж к Дому, если ты в состоянии найти путь к нему»». Он сказал: „Ты прав“. Мы удивились ему: он спрашивает его и подтверждает его слова. Он сказал: „Расскажи мне об имане (вере)“. Он ответил: „Это верить в Аллаха, в Его ангелов, в Его Писания, в Его посланников, в Последний день, и верить в предопределение, как в хорошее, так и в плохое“. Он сказал: „Ты прав“. Он сказал: „Расскажи мне об ихсане (чистосердечии)“. Он ответил: „Это поклоняться Аллаху так, словно ты видишь Его, ибо если ты не видишь Его, то Он, поистине, видит тебя“. Он сказал: „Расскажи мне о Часе (Конце света)“. Он сказал: „Спрашиваемый знает об этом не больше спрашивающего“. Он сказал: „Расскажи мне о его признаках“. Он сказал: „Это когда рабыня родит свою госпожу, и когда ты увидишь босых, нагих, неимущих пастухов овец, соревнующихся в строительстве высоких зданий“. Затем он ушел. Я прождал три дня, после чего он сказал: „О ‘Умар, знаешь ли ты, кто был этот спрашивающий?“. Я сказал: „Аллах и Его Посланник знают лучше“. Он сказал: „Это был Джибриль, который пришел научить вас вашей религии“».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ تَكَلَّمَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِي الْقَدَرِ ‏.‏ فَوَفَّقَ اللَّهُ لَنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ دَاخِلاً فِي الْمَسْجِدِ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَفَقَّرُونَ الْعِلْمَ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَالأَمْرُ أُنُفٌ ‏.‏ فَقَالَ إِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَهُ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ نَعْرِفُهُ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عُمَرُ هَلْ تَدْرِي مَنِ السَّائِلُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبيد الله بن معاذ العنبري
ثقة حافظالبصرةd. 237 AH
معاذ بن معاذ العنبري
ثقة متقنالبصرة119 – 196 AH
كهمس بن الحسن التيمي
ثقةالبصرةd. 149 AH
عبد الله بن بريدة الأسلمي
ثقةالبصرة ، مرو15 – 115 AH
يحيى بن يعمر القيسي
ثقةمرو ، القيس ، البصرةd. 89 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
عمر بن الخطاب العدوي
صحابيالمدينةd. 23 AH
АБУ ДАУД: 4696

Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Йахйа от ‘Усмана ибн Гийаса, сказав: мне рассказал ‘Абдаллах ибн Бурайда от Йахьи ибн Йа‘мара и Хумайда ибн ‘Абд ар-Рахмана, сказав: „Мы встретили ‘Абдаллаха ибн ‘Умара и упомянули ему о предопределении и том, что они говорят о нем, после чего он рассказал подобное. Добавив: человек из племени Музайна или Джухайна спросил его: „О Посланник Аллаха, то, что мы делаем — это нечто предопределенное и прошлое, или нечто, что начинается сейчас?“. Он сказал: „Это то, что уже прошло и свершилось“. Человек (или некоторые из присутствующих) сказал: „Тогда к чему же дела?“. Он ответил: „Поистине, обитателям Рая облегчено совершение дел обитателей Рая, а обитателям Ада облегчено совершение дел обитателей Ада“».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ لَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَذَكَرْنَا لَهُ الْقَدَرَ وَمَا يَقُولُونَ فِيهِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ زَادَ قَالَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ أَوْ جُهَيْنَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِيمَا نَعْمَلُ أَفِي شَىْءٍ قَدْ خَلاَ أَوْ مَضَى أَوْ شَىْءٍ يُسْتَأْنَفُ الآنَ قَالَ ‏"‏ فِي شَىْءٍ قَدْ خَلاَ وَمَضَى ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَوْ بَعْضُ الْقَوْمِ فَفِيمَ الْعَمَلُ قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنَّ أَهْلَ النَّارِ يُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

مسدد بن مسرهد الأسدي
ثقة حافظالبصرةd. 228 AH
يحيى بن سعيد القطان
ثقة متقن حافظ إمام قدوةالبصرة120 – 198 AH
عثمان بن غياث الراسبي
صدوق حسن الحديثالبصرة
عبد الله بن بريدة الأسلمي
ثقةالبصرة ، مرو15 – 115 AH
يحيى بن يعمر القيسي
ثقةمرو ، القيس ، البصرةd. 89 AH
حميد بن عبد الرحمن الحميري
ثقةالبصرة
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
АБУ ДАУД: 4697

Передал нам Махмуд ибн Халид, передал нам аль-Фирьяби, от Суфьяна, который сказал: передал нам Алькама ибн Марсад, от Сулеймана ибн Бурейды, от Ибн Я’мара этот же хадис с некоторыми дополнениями и сокращениями. Он сказал: «Что такое ислам?». Он ответил: «Выстаивание молитвы, выплата закята, совершение хаджа к Дому, соблюдение поста в месяц Рамадан и омовение после осквернения (джанаба)». Абу Дауд сказал: «Алькама был мурджиитом».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ يَعْمَرَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ قَالَ فَمَا الإِسْلاَمُ قَالَ ‏"‏ إِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَحَجُّ الْبَيْتِ وَصَوْمُ شَهْرِ رَمَضَانَ وَالاِغْتِسَالُ مِنَ الْجَنَابَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ عَلْقَمَةُ مُرْجِئٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمود بن خالد السلمي
ثقةدمشق176 – 249 AH
محمد بن يوسف الفريابي
ثقةقيسارية ، مكة ، فارياب ، الكوفة120 – 212 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
علقمة بن مرثد الحضرمي
ثقةالكوفة ، حضرموتd. 119 AH
سليمان بن بريدة الأسلمي
ثقةمرو ، البصرة15 – 105 AH
يحيى بن يعمر القيسي
ثقةمرو ، القيس ، البصرةd. 89 AH
АБУ ДАУД: 4698

Передал нам Усман ибн Аби Шейба, передал нам Джарир, от Абу Фарвы аль-Хамдани, от Абу Зур’и ибн Амра ибн Джарира, от Абу Зарра и Абу Хурейры, которые сказали: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел среди своих сподвижников, и если приходил чужеземец, то он не знал, кто из них он, пока не спрашивал. Мы попросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, устроить для него место, которое чужеземец мог бы узнать, когда придет к нему. Он сказал: «Мы построили ему возвышение из глины, и он сидел на нем, а мы сидели по обе стороны от него». Он упомянул подобное этому известие. Затем подошел человек, он описал его вид, пока он не поприветствовал с края собрания, сказав: «Мир тебе, о Мухаммад!». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ему.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ بَيْنَ ظَهْرَىْ أَصْحَابِهِ فَيَجِيءُ الْغَرِيبُ فَلاَ يَدْرِي أَيُّهُمْ هُوَ حَتَّى يَسْأَلَ فَطَلَبْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَ لَهُ مَجْلِسًا يَعْرِفُهُ الْغَرِيبُ إِذَا أَتَاهُ - قَالَ - فَبَنَيْنَا لَهُ دُكَّانًا مِنْ طِينٍ فَجَلَسَ عَلَيْهِ وَكُنَّا نَجْلِسُ بِجَنْبَتَيْهِ وَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الْخَبَرِ فَأَقْبَلَ رَجُلٌ فَذَكَرَ هَيْئَتَهُ حَتَّى سَلَّمَ مِنْ طَرْفِ السِّمَاطِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ قَالَ فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عثمان بن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ شهير ، وله أوهامالكوفةd. 239 AH
جرير بن عبد الحميد الضبي
ثقةالكوفة ، الري108 – 188 AH
عروة بن الحارث الهمداني
ثقةالكوفة
أبو زرعة بن عمرو البجلي
ثقةالكوفة
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
АБУ ДАУД: 4699

Передал нам Мухаммад ибн Касир, сообщил нам Суфьян, от Абу Синана, от Вахба ибн Халида аль-Химси, от Ибн ад-Дейлами, который сказал: Я пришел к Убайю ибн Ка’бу и сказал ему: «У меня зародилось некое сомнение по поводу предопределения, расскажи мне что-нибудь, чтобы Аллах, возможно, удалил это из моего сердца». Он сказал: «Если бы Аллах подверг наказанию обитателей Своих небес и обитателей Своей земли, Он наказал бы их, не будучи несправедливым к ним. А если бы Он помиловал их, то Его милость была бы для них лучше их деяний. И если бы ты пожертвовал подобное горе Ухуд золотом на пути Аллаха, Аллах не принял бы это от тебя, пока ты не уверуешь в предопределение и не узнаешь, что то, что постигло тебя, не могло миновать тебя, а то, что миновало тебя, не могло постичь тебя. И если бы ты умер не с этой верой, то вошел бы в Огонь». Он сказал: Затем я пришел к Абдаллаху ибн Мас’уду, и он сказал то же самое. Он сказал: Затем я пришел к Хузейфе ибн аль-Яману, и он сказал то же самое. Он сказал: Затем я пришел к Зейду ибн Сабиту, и он рассказал мне от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то же самое.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ خَالِدٍ الْحِمْصِيِّ، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ فَقُلْتُ لَهُ وَقَعَ فِي نَفْسِي شَىْءٌ مِنَ الْقَدَرِ فَحَدِّثْنِي بِشَىْءٍ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُذْهِبَهُ مِنْ قَلْبِي ‏.‏ فَقَالَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَوَاتِهِ وَأَهْلَ أَرْضِهِ عَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ وَلَوْ رَحِمَهُمْ كَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ وَلَوْ أَنْفَقْتَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا قَبِلَهُ اللَّهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ وَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وَلَوْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا لَدَخَلْتَ النَّارَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ - قَالَ - ثُمَّ أَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ - قَالَ - ثُمَّ أَتَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَحَدَّثَنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن كثير العبدي
ثقةالبصرة133 – 223 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
سعيد بن سنان البرجمي
ثقةالكوفة ، الري ، قزوين
وهب بن خالد الحميري
ثقةحمص
عبد الله بن فيروز الديلمي
ثقةبيت المقدس ، الديلم ، البصرة ، الشام
АБУ ДАУД: 4700

Передал нам Джа’фар ибн Мусафир аль-Хузали, передал нам Яхья ибн Хассан, передал нам аль-Валид ибн Рабах, от Ибрахима ибн Аби Аблы, от Абу Хафсы, который сказал: Убада ибн ас-Самит сказал своему сыну: «О сынок, ты никогда не ощутишь вкус истинной веры, пока не узнаешь, что то, что постигло тебя, не могло миновать тебя, а то, что миновало тебя, не могло постичь тебя». Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « Первое, что создал Аллах, — это Калям (Трость), и Он сказал ему: «Пиши». Он спросил: «О Господь, а что мне писать?». Он ответил: «Пиши предопределения всего, вплоть до наступления Часа»». О сынок, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Кто умрет не с этой верой, тот не от меня». .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ الْهُذَلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ رَبَاحٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ، عَنْ أَبِي حَفْصَةَ، قَالَ قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ لاِبْنِهِ يَا بُنَىَّ إِنَّكَ لَنْ تَجِدَ طَعْمَ حَقِيقَةِ الإِيمَانِ حَتَّى تَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ فَقَالَ لَهُ اكْتُبْ ‏.‏ قَالَ رَبِّ وَمَاذَا أَكْتُبُ قَالَ اكْتُبْ مَقَادِيرَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَا بُنَىَّ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ مَاتَ عَلَى غَيْرِ هَذَا فَلَيْسَ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ
يحيى بن حسان البكري
ثقة إماممصر ، تنيس ، البصرة ، دمشق144 – 208 AH
رباح بن الوليد الذماري
ثقةذمار ، الشام
إبراهيم بن أبي عبلة العقيلي
ثقةالشام ، القدس ، الرملة ، دمشقd. 152 AH
حبيش بن شريح الحبشي
مقبولالقدس ، الشام
عبادة بن الصامت الأنصاري
صحابيالمدينة ، الشامd. 34 AH
1469470471528
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528