И добавил мне Ахмад, аль-Ансари рассказал нам, сказав: рассказал мне мой отец, от Сумамы, от Анаса, который сказал:«У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, был перстень на руке, затем после него он был на руке Абу Бакра, а после Абу Бакра — на руке Умара. Когда же стал правителем Усман, он сидел у колодца Арис», — он сказал: — «он достал перстень и начал вертеть его в руках, и тот упал. Мы искали его три дня вместе с Усманом, вычерпывая воду из колодца, но не нашли его».
Арабский текст с графой иснада
وَزَادَنِي أَحْمَدُ حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ، وَفِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَفِي يَدِ عُمَرَ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ جَلَسَ عَلَى بِئْرِ أَرِيسَ ـ قَالَ ـ فَأَخْرَجَ الْخَاتَمَ، فَجَعَلَ يَعْبَثُ بِهِ فَسَقَطَ قَالَ فَاخْتَلَفْنَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مَعَ عُثْمَانَ فَنَنْزَحُ الْبِئْرَ فَلَمْ نَجِدْهُ.
Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Гундар, рассказал нам Шу’ба, от Катады, от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, он сказал: Посланник Аллаха ﷺ проклял мужчин, уподобляющихся женщинам, и женщин, уподобляющихся мужчинам. За ним последовал ‘Амр, сообщил нам Шу’ба.
, да будет доволен Аллах ими обоими: «Я присутствовал на праздничной молитве вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он совершил ее до проповеди». И добавил Ибн Вахб со слов Ибн Джурайджа:
«Затем он подошел к женщинам, и они начали бросать свои серьги и кольца в одежду Биляля».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ. وَزَادَ ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فَأَتَى النِّسَاءَ فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в день праздника и совершил два рак’ата, не совершая ничего ни до, ни после них. Затем он подошел к женщинам и повелел им давать садаку, и женщины стали жертвовать свои серьги и ожерелья».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عِيدٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، لَمْ يُصَلِّ قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تَصَدَّقُ بِخُرْصِهَا وَسِخَابِهَا.
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Потерялось ожерелье Асмы»,
«и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил людей на его поиски. Настало время молитвы, а у них не было омовения и они не нашли воды, поэтому они совершили молитву, не будучи в омовении. Они рассказали об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тогда Аллах ниспослал аят о таяммуме».
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«совершил в день праздника два рак’ата, не совершая ничего ни до, ни после них. Затем он подошел к женщинам в сопровождении Биляля и повелел им давать садаку, и женщины начали бросать свои серьги».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَدِيٌّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدًا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ الْعِيدِ رَكْعَتَيْنِ، لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي قُرْطَهَا.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я был с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на одном из рынков Медины, затем он ушел, и я ушел вместе с ним. Он спросил: «Где Лукай?» — (повторив это трижды) — «Позови аль-Хасана ибн Али». Аль-Хасан ибн Али встал и пошел, а на шее у него было ожерелье. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал рукой так, и аль-Хасан сделал рукой так, после чего он обнял его и сказал:
«О Аллах, поистине, я люблю его, так полюби же его и ты, и полюби того, кто любит его». Абу Хурайра сказал: «После того, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал то, что сказал, не было для меня никого более любимого, чем аль-Хасан ибн Али».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سُوقٍ مِنْ أَسْوَاقِ الْمَدِينَةِ فَانْصَرَفَ فَانْصَرَفْتُ فَقَالَ " أَيْنَ لُكَعُ ـ ثَلاَثًا ـ ادْعُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ". فَقَامَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يَمْشِي وَفِي عُنُقِهِ السِّخَابُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ هَكَذَا، فَقَالَ الْحَسَنُ بِيَدِهِ، هَكَذَا فَالْتَزَمَهُ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُ، فَأَحِبَّهُ، وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَمَا كَانَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بَعْدَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَالَ.
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проклял женоподобных мужчин и мужеподобных женщин и сказал: «Выведите их из ваших домов». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вывел такого-то, и Умар вывел такого-то».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَعَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ، وَالْمُتَرَجِّلاَتِ مِنَ النِّسَاءِ وَقَالَ " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ ". قَالَ فَأَخْرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فُلاَنًا، وَأَخْرَجَ عُمَرُ فُلاَنًا.
Рассказал нам Малик ибн Исмаил, рассказал нам Зухайр, рассказал нам Хишам ибн Урва, что Урва сообщил ему, что Зайнаб, дочь Абу Салямы, сообщила ему, что Умм Саляма сообщила ей, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был у нее, а в доме был женоподобный мужчина. Он сказал Абдаллаху, брату Умм Салямы: «О Абдаллах, если завтра вам откроется ат-Таиф, то я укажу тебе на дочь Гайлана, ибо она поворачивается четырьмя складками и отворачивается восемью». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пусть эти не заходят к вам». Абу Абдаллах сказал: «Поворачивается четырьмя» — то есть четырьмя складками на ее животе, которыми она поворачивается. Его слова «отворачивается восемью» означают края этих четырех складок, потому что они охватывают оба бока до тех пор, пока не соединяются, и поэтому он сказал «восемью», а не «восемью» (грамматическая конструкция в оригинале). И единственное число края — мужского рода, поэтому он не сказал «восемь краев» (в женском роде)».