Нам рассказал Хишам ибн Аммар, нам рассказал Иса ибн Юнус, нам рассказал аль-Ахдар ибн Адлян, нам рассказал Абу Бакр аль-Ханафи, от Анаса ибн Малика, что один человек из числа ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прося его о чем-нибудь. Он спросил: «Есть ли у тебя дома что-нибудь?» Тот ответил: «Да, есть грубая ткань, частью которой мы укрываемся, а частью подстилаем, и есть чаша, из которой мы пьем воду». Он сказал: «Принеси мне их». Тот принес ему их. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял их в руки и спросил: «Кто купит эти две вещи?» Один человек сказал: «Я возьму их за дирхам». Он спросил: «Кто даст больше дирхама?» Два или три раза. Затем другой человек сказал: «Я возьму их за два дирхама». Он отдал их ему, взял два дирхама, отдал их ансару и сказал: «Купи на один из них еды и оставь ее своей семье, а на другой купи топор и принеси мне его». Тот сделал это. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял топор, собственноручно прикрепил к нему рукоятку и сказал: «Иди, руби дрова, и чтобы я не видел тебя пятнадцать дней». Тот начал рубить дрова и продавать их, а затем пришел, накопив десять дирхамов. Он сказал: «Купи на часть этих денег еды, а на часть — одежду». Затем он сказал:«Это лучше для тебя, чем прийти (в судный день), когда просьба будет пятном на твоем лице в день воскрешения. Поистине, просить дозволено только тому, кто находится в крайней нищете, или тому, кого тяготит огромный долг, или тому, кто должен выплатить тяжелый выкуп за кровь».
, который сказал: Цены поднялись во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и люди сказали: «О Посланник Аллаха, цены стали высокими, так установи для нас цены (на товары)». Он ответил:
«Поистине, Аллах — Он устанавливающий цены, удерживающий и дарующий, Ограничивающий и Расширяющий блага, Дарующий удел. И я надеюсь, что встречу своего Господа, и никто не потребует от меня возмещения несправедливости ни в крови, ни в имуществе».
, который сказал: Цены поднялись во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и они сказали: «О Посланник Аллаха, если бы ты установил цены...». Он сказал:
«Я надеюсь, что покину вас, и никто из вас не потребует от меня возмещения несправедливости, которую я совершил по отношению к нему».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ غَلاَ السِّعْرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالُوا لَوْ قَوَّمْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " إِنِّي لأَرْجُو أَنْ أُفَارِقَكُمْ وَلاَ يَطْلُبَنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ بِمَظْلَمَةٍ ظَلَمْتُهُ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Да помилует Аллах раба, который проявляет снисходительность, когда продает, снисходительность, когда покупает, и снисходительность, когда требует (свой долг)».
Нам рассказал Якуб ибн Хумайд ибн Касиб, нам рассказал Яла ибн Шабиб, от Абдуллаха ибн Усмана ибн Хусайма, от Кайлы, матери Бану Анмар, которая сказала: Я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время одного из его малых паломничеств (умра) у холма аль-Марва и сказала: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая покупает и продает. Когда я хочу купить вещь, я предлагаю цену меньше той, что хочу, а затем добавляю и добавляю, пока не достигну того, что хочу. А когда я хочу продать вещь, я прошу цену больше той, что хочу, а затем уступаю, пока не достигну того, что хочу». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не делай так, о Кайла. Когда хочешь купить вещь, предлагай за нее то, что ты хочешь (заплатить), дадут тебе ее или откажут». И он сказал: «Когда хочешь продать вещь, проси за нее то, что ты хочешь (получить), дадут тебе (эту цену) или откажут».
, который сказал: Я был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в военном походе, и он сказал мне:
«Продашь ли ты мне своего верблюда за динар, а Аллах простит тебе?» Я сказал: «О Посланник Аллаха, это ваш верблюд, когда я прибуду в Медину». Он сказал: «Продашь ли ты его за два динара, а Аллах простит тебе?» Он продолжал добавлять по одному динару и говорил вместо каждого динара: «А Аллах простит тебе», пока не дошел до двадцати динаров. Когда я прибыл в Медину, я взял верблюда за повод и привел его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «О Биляль, дай ему из казны двадцать динаров». И он сказал: «Забирай своего верблюда и отправляйся с ним к своей семье».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي غَزْوَةٍ فَقَالَ لِي " أَتَبِيعُ نَاضِحَكَ هَذَا بِدِينَارٍ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ نَاضِحُكُمْ إِذَا أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ . قَالَ " فَتَبِيعُهُ بِدِينَارَيْنِ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ " . قَالَ فَمَا زَالَ يَزِيدُنِي دِينَارًا دِينَارًا وَيَقُولُ مَكَانَ كُلِّ دِينَارٍ " وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ " . حَتَّى بَلَغَ عِشْرِينَ دِينَارًا فَلَمَّا أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ أَخَذْتُ بِرَأْسِ النَّاضِحِ فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " يَا بِلاَلُ أَعْطِهِ مِنَ الْعَيْبَةِ عِشْرِينَ دِينَارًا " . وَقَالَ " انْطَلِقْ بِنَاضِحِكَ وَاذْهَبْ بِهِ إِلَى أَهْلِكَ " .