Клянусь Тем, в Чьих руках находится его душа, — да благословит его Аллах и приветствует! — он не умер, пока не стал совершать большую часть своих молитв сидя. Самыми любимыми делами для него были те благие дела, которые человек совершает постоянно, даже если их мало».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ : وَالَّذِي ذَهَبَ بِنَفْسِهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَا مَاتَ حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ وَكَانَ أَحَبَّ الأَعْمَالِ إِلَيْهِ، الْعَمَلُ الصَّالِحُ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا .
, которая сказала: «У меня была женщина, и ко мне вошел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: „Кто это?“ Я ответила: „Такая-то“. Она не спит» — упоминая о ее благочестии. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Перестань! Вам следует совершать столько дел, сколько вы в силах выполнить. Именем Аллаха, Аллах не устает, пока не устанете вы».
Она сказала: «И самой любимой религией для него была та, которой человек придерживается постоянно».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ : كَانَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ : " مَنْ هَذِهِ " . قُلْتُ : فُلاَنَةُ . لاَ تَنَامُ - تَذْكُرُ مِنْ صَلاَحِهَا - فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ : " مَهْ عَلَيْكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ فَوَاللَّهِ لاَ يَمَلُّ اللَّهُ حَتَّى تَمَلُّوا " . قَالَتْ : وَكَانَ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ .
, который сказал: «Мы были у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и говорили о Рае и Аде так, словно видели их своими глазами. Затем я вернулся к своей семье и детям, стал смеяться и играть». Он сказал: «Затем я вспомнил то, о чем мы говорили, вышел и встретил Абу Бакра, и сказал: „Я стал лицемером, я стал лицемером!“ Абу Бакр ответил: „Мы ведь тоже так поступаем“. Тогда Ханзала пошел и рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал: „О Ханзала,
если бы вы оставались такими, какими вы бываете у меня, то ангелы пожимали бы вам руки на ваших постелях — или на ваших дорогах. О Ханзала, есть время и время“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ التَّمِيمِيِّ الأُسَيِّدِيِّ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرْنَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ حَتَّى كَأَنَّا رَأْىَ الْعَيْنِ فَقُمْتُ إِلَى أَهْلِي وَوَلَدِي فَضَحِكْتُ وَلَعِبْتُ . قَالَ : فَذَكَرْتُ الَّذِي كُنَّا فِيهِ فَخَرَجْتُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ : نَافَقْتُ، نَافَقْتُ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنَّا لَنَفْعَلُهُ . فَذَهَبَ حَنْظَلَةُ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ : " يَا حَنْظَلَةُ لَوْ كُنْتُمْ كَمَا تَكُونُونَ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ - أَوْ عَلَى طُرُقِكُمْ - يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةٌ وَسَاعَةٌ " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо человека, молящегося на скале. Он отошел в сторону Мекки, пробыл там некоторое время, а затем вернулся и застал этого человека молящимся в том же состоянии. Он встал, соединил руки и сказал: „О люди,
придерживайтесь умеренности“» (он повторил это трижды). — «Ибо Аллах не устает, пока не устанете вы».
, который сказал: «Мы спросили: „О Посланник Аллаха, будем ли мы отвечать за то, что совершали в период невежества (джахилийи)?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
„Тот, кто совершал благое в исламе, не будет отвечать за то, что было в период невежества, а тот, кто совершал зло, будет отвечать и за первое, и за последнее“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا كُنَّا نَفْعَلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ : " مَنْ أَحْسَنَ فِي الإِسْلاَمِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَنْ أَسَاءَ أُخِذَ بِالأَوَّلِ وَالآخِرِ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда верующий совершает грех, на его сердце появляется черная точка. Если он покается, отстранится от него и попросит прощения, его сердце будет отполировано. А если он добавит, то точка увеличится. Это и есть „покров“, который упомянул Аллах в Своей Книге: „Но нет! Наоборот, их сердца окутал покров от того, что они совершали“».