Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Абдуллах ибн Нумайр, передал нам Исмаиль ибн Абу Халид, от Абу Исхака, который сказал: Саид ибн Джубайр сказал: «Мы отправились вместе с Ибн Умаром, пока не достигли Джам'а, и он совершил с нами магриб и иша с одним икаматом, затем ушёл и сказал: „Так совершил с нами молитву Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в этом месте“».
Передал мне это Али ибн Хашрам, сообщил нам Иса ибн Юнус, от Ибн Джурайджа, с этим иснадом, и в его версии сказано: «Она сказала: „Нет, о сынок, пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил женщинам“».
«Я не видел, чтобы Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершал молитву не в своё время, кроме двух молитв: магриба и иша в Джам'е. И в тот день он совершил фаджр раньше положенного для него времени».
«Сауда попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в ночь в Муздалифе отправиться (оттуда) раньше него и раньше толпы людей, так как она была женщиной неповоротливой» — аль-Касим сказал: «А неповоротливая — это медлительная». Она сказала: «И он разрешил ей, и она отправилась до его отправления, а нас он задержал, пока мы не дождались утра, и мы отправились вместе с ним».
И если бы я попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) так же, как попросила Сауда, и отправилась бы с его разрешения, это было бы для меня любимее, чем что-либо, чему радуются.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ تَدْفَعُ قَبْلَهُ وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً - يَقُولُ الْقَاسِمُ وَالثَّبِطَةُ الثَّقِيلَةُ - قَالَ فَأَذِنَ لَهَا فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعِهِ وَحَبَسَنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ .
, которая сказала: «Сауда была крупной и медлительной женщиной,
и она попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправиться из Джам'а ночью, и он разрешил ей».
Аиша сказала: «О, если бы я попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), как попросила Сауда!» И Аиша не отправлялась (из Муздалифы), кроме как с имамом.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ سَوْدَةُ امْرَأَةً ضَخْمَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُفِيضَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَيْتَنِي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ لاَ تُفِيضُ إِلاَّ مَعَ الإِمَامِ .
, которая сказала: «Мне хотелось бы, чтобы я попросила разрешения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так же, как попросила его Сауда, чтобы я могла совершить утреннюю молитву в Мине, а затем бросить камешки в Джамру прежде, чем придут люди». Аишу спросили: «Разве Сауда просила у него разрешения?» Она ответила: «Да, она была женщиной тяжелой и медлительной,
и она попросила разрешения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он разрешил ей».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأُصَلِّي الصُّبْحَ بِمِنًى فَأَرْمِي الْجَمْرَةَ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ النَّاسُ . فَقِيلَ لِعَائِشَةَ فَكَانَتْ سَوْدَةُ اسْتَأْذَنَتْهُ قَالَتْ نَعَمْ إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً ثَقِيلَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنَ لَهَا .
, когда она была у дома в Муздалифе: „Зашла ли луна?“ Я ответил: „Нет“. Она помолилась некоторое время, затем сказала: „О сынок, зашла ли луна?“ Я ответил: „Да“. Она сказала: „Помоги мне отправиться в путь“. Мы отправились, пока она не бросила камешки в Джамру, а затем она помолилась в своем месте проживания. Я сказал ей: „О мать, мы ведь совершили это в предрассветных сумерках“. Она ответила: „Нет, о сынок,
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил женщинам“».