Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Мухаммад ибн Фудайль от аль-А‘маша от Абу Салиха от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У молитвы есть начало и конец. Начало времени молитвы зухр — когда солнце проходит зенит, а конец её времени — когда наступает время молитвы ‘аср. Начало времени молитвы ‘аср — когда наступает её время, а конец её времени — когда солнце желтеет. Начало времени магриба — когда заходит солнце, а конец его времени — когда исчезает вечерняя заря. Начало времени ‘иша — когда исчезает вечерняя заря, а конец его времени — когда наступает полночь. Начало времени фаджра — когда наступает рассвет, а конец его времени — когда восходит солнце». Он сказал: В этой главе приводится хадис от ‘Абдаллаха ибн ‘Амра. Абу ‘Иса сказал: Я слышал, как Мухаммад говорил: хадис аль-А‘маша от Муджахида о временах молитв более достоверен, чем хадис Мухаммада ибн Фудайля от аль-А‘маша, и хадис Мухаммада ибн Фудайля ошибочен, Мухаммад ибн Фудайль совершил в нем ошибку. Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Абу Усама от Абу Исхака аль-Фазари от аль-А‘маша от Муджахида
, который сказал: Раньше говорили, что у молитвы есть начало и конец, и упомянул нечто подобное хадису Мухаммада ибн Фудайля от аль-А‘маша с тем же смыслом.
Нам рассказали Ахмад ибн Мани‘, аль-Хасан ибн ас-Саббах аль-Баззар и Ахмад ибн Мухаммад ибн Муса, смысл един, они сказали: нам рассказал Исхак ибн Юсуф аль-Азрак от Суфьяна ас-Саури от ‘Алькамы ибн Марсада от Сулеймана ибн Бурайды от его отца, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и спросил его о временах молитвы, на что он ответил: «Побудь с нами, если пожелает Аллах». Затем он повелел Билялю, и тот совершил икамат, когда взошла заря. Затем он повелел ему, и тот совершил икамат, когда солнце прошло зенит, и он совершил молитву зухр. Затем он повелел ему, и тот совершил икамат, и он совершил молитву ‘аср, когда солнце было белым и высоким. Затем он повелел ему совершить магриб, когда край солнца скрылся. Затем он повелел ему совершить ‘иша, и он совершил икамат, когда исчезла вечерняя заря. На следующий день он повелел ему, и он совершил молитву фаджр, когда уже рассвело. Затем он повелел ему совершить зухр, и он совершил его позже (в прохладное время), и он посчитал правильным совершать его позже. Затем он повелел ему совершить ‘аср, и он совершил икамат, когда солнце было в конце своего времени, выше того места, где оно было раньше. Затем он повелел ему, и он отложил магриб до того, как почти исчезла вечерняя заря. Затем он повелел ему совершить ‘иша, и он совершил икамат, когда прошла треть ночи. Затем он спросил: «Где тот, кто спрашивал о временах молитвы?». Человек сказал: Я здесь. Он сказал: «Времена молитвы находятся между этими двумя». Абу ‘Иса сказал: этот хадис является хасан гариб сахих. Он сказал: Его передал также Шу‘ба от ‘Алькамы ибн Марсада.
Нам рассказал Кутайба, от Малика ибн Анаса, он сказал: и нам рассказал аль-Ансари, нам рассказал Ма’н, нам рассказал Малик, от Яхьи ибн Саида, от Амры, от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал утреннюю молитву (фаджр), и женщины уходили аль-Ансари сказал: женщины проходили, завернувшись в свои накидки, и их не узнавали из-за темноты. Кутайба сказал: «завернувшись». В этой главе приводятся хадисы от Ибн Умара, Анаса и Кайли бинт Махрамы. Абу Иса сказал: хадис Аиши является хорошим и достоверным. Его также передал аз-Зухри от Урвы от Аиши подобным образом. Этого мнения придерживались многие из ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в том числе Абу Бакр, Умар и те, кто был после них из числа табиинов. Этого же мнения придерживаются аш-Шафии, Ахмад и Исхак, которые считают желательным совершение утренней молитвы в начале рассвета.
Нам рассказал Ханнад, нам рассказал ‘Абда (он же ибн Сулейман), от Мухаммада ибн Исхака, от ‘Асима ибн ‘Умара ибн Катады, от Махмуда ибн Лабида, от Рафи‘а ибн Хадиджа, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Рассветайте с утренней молитвой (совершайте её, когда рассветет), ибо это дает большую награду»». Он сказал: Шу‘ба и ас-Саури передали этот хадис от Мухаммада ибн Исхака. Он сказал: Его также передал Мухаммад ибн ‘Аджлян от ‘Асима ибн ‘Умара ибн Катады. Он сказал: В этой главе приводятся хадисы от Абу Барзы аль-Аслами, Джабира и Биляля. Абу ‘Иса сказал: Хадис Рафи‘а ибн Хадиджа — хороший (хасан), достоверный (сахих) хадис. Не один человек из обладателей знания среди сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и таби‘инов считал правильным рассветать при совершении утренней молитвы. Этого же мнения придерживается Суфьян ас-Саури. Аш-Шафи‘и, Ахмад и Исхак сказали: «Смысл рассветания в том, чтобы утренняя заря стала ясной и в ней не было сомнений», и они не считали, что смысл рассветания — в откладывании молитвы.
Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, нам рассказал Ваки‘ от Суфьяна, от Хакима ибн Джубайра, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши, которая сказала:«Я не видела никого, кто спешил бы с полуденной (зухр) молитвой больше, чем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а также Абу Бакр и Умар». Он сказал: «По этой теме есть хадисы от Джабира ибн Абдуллаха, Хаббаба, Абу Барзы, Ибн Мас‘уда, Зайда ибн Сабита, Анаса и Джабира ибн Самуры». Абу Иса сказал: «Хадис Аиши — хадис хасан. Это мнение избрали ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто был после них». Али ибн аль-Мадини сказал: «Яхья ибн Саид сказал, что Шу‘ба критиковал Хакима ибн Джубайра из-за хадиса, который тот передал от Ибн Мас‘уда от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Кто просит людей, имея то, что избавляет его от нужды...». Яхья сказал: «Суфьян и Заида передавали от него, и Яхья не видел ничего плохого в его хадисах». Мухаммад сказал: «Также от Хакима ибн Джубайра передано через Са‘ида ибн Джубайра от Аиши от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, касательно спешки с полуденной молитвой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشَدَّ تَعْجِيلاً لِلظُّهْرِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ مِنْ أَبِي بَكْرٍ وَلاَ مِنْ عُمَرَ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَخَبَّابٍ وَأَبِي بَرْزَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَنَسٍ وَجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ . قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَقَدْ تَكَلَّمَ شُعْبَةُ فِي حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ مِنْ أَجْلِ حَدِيثِهِ الَّذِي رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَأَلَ النَّاسَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ " . قَالَ يَحْيَى وَرَوَى لَهُ سُفْيَانُ وَزَائِدَةُ وَلَمْ يَرَ يَحْيَى بِحَدِيثِهِ بَأْسًا . قَالَ مُحَمَّدٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي تَعْجِيلِ الظُّهْرِ .
Передал нам Кутайба, передал нам аль-Лайс от Ибн Шихаба от Са‘ида ибн аль-Мусаййиба и Абу Саламы от Абу Хурейры, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если наступит сильная жара, то откладывайте молитву (на более прохладное время), ибо сильная жара — от дыхания Геенны». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Абу Са‘ида, Абу Зарра, Ибн ‘Умара, аль-Мугиры, аль-Касима ибн Сафвана от его отца, Абу Мусы, Ибн ‘Аббаса и Анаса». Он сказал: «Передавалось также от ‘Умара от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по этому вопросу, но это недостоверно». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Абу Хурейры — хороший достоверный (хасан сахих). Группа ученых выбрала откладывание полуденной молитвы (зухр) во время сильной жары, это мнение Ибн аль-Мубарака, Ахмада и Исхака. Аш-Шафи‘и сказал: «Откладывание полуденной молитвы (ибрад) делается, только если мечеть посещают люди издалека. Что же касается того, кто молится в одиночку, или того, кто молится в мечети своего народа, то мне бы хотелось, чтобы он не откладывал молитву во время сильной жары». Абу ‘Иса сказал: «Позиция тех, кто придерживался откладывания зухра во время сильной жары, является более предпочтительной и более близкой к следованию [Сунне]. А что касается того, к чему склонился аш-Шафи‘и — что послабление только для тех, кто приходит издалека, и из-за трудностей для людей, — то в хадисе Абу Зарра есть то, что указывает на противоречие сказанному аш-Шафи‘и». Абу Зарр сказал: «Мы были с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и Биляль произнес азан на полуденную молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Биляль, отложи, а затем еще отложи»». Если бы все было так, как полагал аш-Шафи‘и, то откладывание в тот момент не имело бы смысла, так как они были вместе в пути и им не нужно было приходить издалека».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в пути, и с ним был Биляль. Биляль хотел прочитать икаму, но он сказал: «Охлади» (отложи молитву до прохлады). Затем он снова хотел прочитать икаму, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Охлади (молитву) в полдень». И сказал (он): пока мы не увидели тени холмов. Затем он прочел икаму и совершил молитву. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, сильная жара — от жара Ада, поэтому охлаждайте молитву (откладывайте ее до прохладного времени)».
Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный хадис.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَرَادَ بِلاَلٌ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ " أَبْرِدْ " . ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْرِدْ فِي الظُّهْرِ " . قَالَ حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил послеполуденную молитву (аср), когда солнце еще было в её комнате, и тень еще не показалась из её комнаты.
Он сказал: «По этой теме есть хадисы от Анаса, Абу Арвы, Джабира и Рафи’а ибн Хадиджа». Он сказал: «Также передается от Рафи’а, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, о задержке асра, но это недостоверно». Абу Иса сказал: «Хадис Аиши — хороший достоверный (хасан сахих). Это мнение выбрали некоторые знатоки из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, среди них Умар, Абдуллах ибн Масуд, Аиша, Анас и многие из числа табиинов, которые считали желательным поспешность в совершении молитвы аср и не любили её откладывать. Этого мнения придерживаются Абдуллах ибн аль-Мубарак, аш-Шафии, Ахмад и Исхак».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ مِنْ حُجْرَتِهَا . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَأَبِي أَرْوَى وَجَابِرٍ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ . قَالَ وَيُرْوَى عَنْ رَافِعٍ أَيْضًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي تَأْخِيرِ الْعَصْرِ وَلاَ يَصِحُّ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَائِشَةُ وَأَنَسٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ التَّابِعِينَ تَعْجِيلُ صَلاَةِ الْعَصْرِ وَكَرِهُوا تَأْخِيرَهَا . وَبِهِ يَقُولُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
в его доме в Басре, когда тот вернулся с молитвы зухр, а его дом был рядом с мечетью. Он сказал: «Вставайте и совершайте молитву аср». Он сказал: «Мы встали и совершили молитву. Когда мы закончили, он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Это молитва лицемера: он сидит и ждет солнца, пока оно не окажется между двумя рогами шайтана, затем встает и совершает четыре поклона (как клюет птица), не поминая Аллаха в них, кроме как немного».
Абу Иса сказал: «Этот хадис — хороший достоверный (хасан сахих)».