Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 2365

Передал нам ‘Умар ибн Исма‘иль ибн Муджалид ибн Са‘ид, передал нам мой отец, от Байана, от Кайса ибн Абу Хазима, который сказал: Я слышал, как Са‘д ибн Абу Ваккас говорил: «Поистине, я первый человек, проливший кровь на пути Аллаха, и я первый человек, выпустивший стрелу на пути Аллаха. И я помню себя воюющим в составе группы сподвижников Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы не ели ничего, кроме листьев деревьев и плодов акации, настолько, что один из нас испражнялся, как испражняется овца или верблюд. А теперь сыны Асада поучают меня религии! В таком случае я потерпел неудачу, а мои деяния тщетны». Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих, гариб из хадиса Байана.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ إِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ أَهْرَاقَ دَمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَإِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَغْزُو فِي الْعِصَابَةِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَا نَأْكُلُ إِلاَّ وَرَقَ الشَّجَرِ وَالْحُبُلَةِ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ أَوِ الْبَعِيرُ وَأَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يُعَزِّرُونِي فِي الدِّينِ لَقَدْ خِبْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ بَيَانٍ ‏.‏
ТИРМИЗИ: 2366

Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Яхья ибн Са‘ид

ТИРМИЗИ: 2367

Передал нам Кутайба, передал нам Хаммад ибн Зайд

ТИРМИЗИ: 2368

Передал нам

ТИРМИЗИ: 2369
ТИРМИЗИ: 2370

Рассказал нам Салих ибн ‘Абдуллах, рассказал нам Абу ‘Авана, от ‘Абдуль-Малика ибн ‘Умайра

ТИРМИЗИ: 2371

Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Абу Зияд, рассказал нам Сайяр ибн Хатим, от Сахля ибн Асляма, от

ТИРМИЗИ: 2372

Рассказал нам Кутайба, рассказал нам Абуль-Ахвас, от Симака ибн Харба

ТИРМИЗИ: 2373

Рассказал нам Ахмад ибн Будайль ибн Курайш аль-Ями аль-Куфи, рассказал нам Абу Бакр ибн ‘Айяш, от Абу Хасина, от Абу Салиха

ТИРМИЗИ: 2374

Рассказал нам Кутайба, рассказал нам аль-Лейс, от Са‘ида аль-Макбури

1237238239399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399

Иснад (цепь рассказчиков)

عمر بن إسماعيل الهمداني
متروك الحديثبغداد ، الكوفة
إسماعيل بن مجالد الهمداني
صدوق حسن الحديثبغداد ، الكوفة
بيان بن بشر الأحمسي
ثقة ثبتالكوفة
قيس بن أبي حازم البجلي
ثقةالكوفةd. 84 AH
سعد بن أبي وقاص الزهري
صحابيالمدينةd. 55 AH
, передал нам
Исма‘иль ибн Абу Халид
, передал нам
Кайс
, который сказал: Я слышал, как
Са‘д ибн Малик
говорил:
«Поистине, я первый человек из арабов, выпустивший стрелу на пути Аллаха. И я помню, как мы воевали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не имели никакой еды, кроме плодов акации и дерева самур, настолько, что один из нас испражнялся, как испражняется овца. А затем пришли сыны Асада и стали поучать меня религии! В таком случае я потерпел неудачу, а мои деяния тщетны».
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих. В этой же главе приводится хадис от ‘Утбы ибн Газвана.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنِّي أَوَّلُ رَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا لَنَا طَعَامٌ إِلاَّ الْحُبُلَةَ وَهَذَا السَّمُرَ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يُعَزِّرُونِي فِي الدِّينِ لَقَدْ خِبْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
يحيى بن سعيد القطان
ثقة متقن حافظ إمام قدوةالبصرة120 – 198 AH
إسماعيل بن أبي خالد البجلي
ثقة ثبتالكوفةd. 146 AH
قيس بن أبي حازم البجلي
ثقةالكوفةd. 84 AH
سعد بن أبي وقاص الزهري
صحابيالمدينةd. 55 AH
, от
Айюба
, от
Мухаммада ибн Сирина
, который сказал: Мы были у
Абу Хурайры
,
и на нем было две льняные одежды, окрашенные в красный цвет. Он высморкался в одну из них, а затем сказал: «Бах, бах! Абу Хурайра сморкается в льняную одежду! Я же помню, как я падал между минбаром Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и комнатой ‘Аиши от голода, будучи без сознания. Приходил проходящий, ставил свою ногу мне на шею, думая, что я одержим, но я не был одержим, это был лишь голод».
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих гариб с этой цепочкой передачи.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَشَّقَانِ مِنْ كَتَّانٍ فَتَمَخَّطَ فِي أَحَدِهِمَا ثُمَّ قَالَ بَخٍ بَخٍ يَتَمَخَّطُ أَبُو هُرَيْرَةَ فِي الْكَتَّانِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لأَخِرُّ فِيمَا بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحُجْرَةِ عَائِشَةَ مِنَ الْجُوعِ مَغْشِيًّا عَلَىَّ فَيَجِيءُ الْجَائِي فَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى عُنُقِي يُرَى أَنَّ بِيَ الْجُنُونَ وَمَا بِي جُنُونٌ وَمَا هُوَ إِلاَّ الْجُوعُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
حماد بن زيد الأزدي
ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهورالبصرة98 – 179 AH
أيوب السختياني
ثقة ثبتت حجةالبصرة66 – 131 AH
محمد بن سيرين الأنصاري
ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنىالبصرة ، بغداد33 – 110 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
аль-‘Аббас ибн Мухаммад ад-Дури
, передал нам
‘Абдаллах ибн Язид
, передал нам
Хайва ибн Шурайх
, сообщил мне
Абу Хани аль-Хауляни
, что
Абу ‘Али ‘Амр ибн Малик аль-Джанби
сообщил ему от
Фадаля ибн ‘Убайда
, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился с людьми, некоторые мужчины падали во время молитвы от изнеможения — это были люди из числа «Асхаб ас-Суффа». Арабы даже говорили: «Эти люди — безумцы». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завершал молитву, он поворачивался к ним и говорил:
«Если бы вы знали, что вас ждет у Аллаха, вы бы пожелали еще большей бедности и нужды». Фадаля сказал: «А я в тот день был вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ، عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ الْجَنْبِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى بِالنَّاسِ يَخِرُّ رِجَالٌ مِنْ قَامَتِهِمْ فِي الصَّلاَةِ مِنَ الْخَصَاصَةِ وَهُمْ أَصْحَابُ الصُّفَّةِ حَتَّى تَقُولَ الأَعْرَابُ هَؤُلاَءِ مَجَانِينُ أَوْ مَجَانُونَ فَإِذَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ ‏ "‏ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا لَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ لأَحْبَبْتُمْ أَنْ تَزْدَادُوا فَاقَةً وَحَاجَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَضَالَةُ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

العباس بن محمد الدوري
ثقة حافظبغداد ، الدور ، خوارزم173 – 271 AH
عبد الله بن يزيد العدوي
ثقةالأهواز ، البصرة ، مكة113 – 213 AH
حيوة بن شريح التجيبي
ثقة ثبتمصر ، تجيب ، حضرموتd. 158 AH
حميد بن هانئ الخولاني
صدوق حسن الحديثمصرd. 142 AH
أَبَا عَلِيٍّ، عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ
فضالة بن عبيد الأنصاري
صحابيدمشق ، مصرd. 53 AH

Передал нам Мухаммад ибн Исма‘иль, передал нам Адам ибн Абу Ийяс, передал нам Шайбан Абу Му‘авия, передал нам ‘Абдульмалик ибн ‘Умайр, от Абу Саламы ибн ‘Абдуррахмана, от Абу Хурайры, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в такое время, в которое он обычно не выходил и в которое никто его не встречал. К нему пришел Абу Бакр и [Пророк] спросил: «Что привело тебя, о Абу Бакр?» Он ответил: «Я вышел, чтобы встретить Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотреть на его лицо и поприветствовать его». Не прошло и много времени, как пришел ‘Умар, и [Пророк] спросил: «Что привело тебя, о ‘Умар?» Он ответил: «Голод, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И я нашел в себе нечто подобное». Они отправились к дому Абу аль-Хайсама ибн ат-Таййахана аль-Ансари. Он был человеком, у которого было много пальм и овец, но у него не было слуг. Они не нашли его и спросили его жену: «Где твой хозяин?» Она ответила: «Он ушел, чтобы набрать для нас свежей воды». Вскоре пришел Абу аль-Хайсам с бурдюком, наполненным водой, поставил его, затем подошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, обнял его и выразил готовность пожертвовать ради него своим отцом и матерью. Затем он повел их в свой сад, расстелил для них подстилку, а потом пошел к пальме, срезал гроздь фиников и положил ее перед ними. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Почему ты не отобрал для нас спелых фиников?» Он ответил: «О Посланник Аллаха, я хотел, чтобы вы сами выбрали из его спелых и недозрелых фиников». Они поели и попили той воды, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, это — то блаженство, о котором вы будете спрошены в День воскресения: прохладная тень, вкусные финики и холодная вода». Абу аль-Хайсам пошел, чтобы приготовить им еду, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не забивай животное, дающее молоко». Он зарезал для них козленка, принес его им, и они поели. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Есть ли у тебя слуга?» Он ответил: «Нет». Пророк сказал: «Когда к нам придут пленные, приходи к нам». Позже к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, привели двух пленников, и не было третьего. Абу аль-Хайсам пришел к нему, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Выбирай любого из них». Тот ответил: «О Пророк Аллаха, выбери для меня». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, тот, с кем советуются, должен быть надежным. Возьми этого, ибо я видел, как он молится, и обращайся с ним по-доброму». Абу аль-Хайсам пошел к своей жене, сообщил ей о словах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и она сказала: «Ты не достигнешь того, что велел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, если не отпустишь его на свободу». Он сказал: «Тогда он свободен». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах не посылал ни одного пророка или халифа, у которого не было бы двух окружений: окружения, которое побуждает его к благому и удерживает от предосудительного, и окружения, которое не перестает вредить ему. И тот, кто защищен от дурного окружения, поистине защищен». Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих гариб.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَاعَةٍ لاَ يَخْرُجُ فِيهَا وَلاَ يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ ‏.‏ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ فَقَالَ ‏"‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيِّهَانِ الأَنْصَارِيِّ وَكَانَ رَجُلاً كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالُوا لاِمْرَأَتِهِ أَيْنَ صَاحِبُكِ فَقَالَتِ انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ ‏.‏ فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَلاَ تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا أَوْ قَالَ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ ‏.‏ فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ظِلٌّ بَارِدٌ وَرُطَبٌ طَيِّبٌ وَمَاءٌ بَارِدٌ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ خَادِمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا أَتَانَا سَبْىٌ فَائْتِنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْتَرْ مِنْهُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ اخْتَرْ لِي ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ خُذْ هَذَا فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ مَا قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ أَنْ تَعْتِقَهُ قَالَ فَهُوَ عَتِيقٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلاَ خَلِيفَةً إِلاَّ وَلَهُ بِطَانَتَانِ بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَبِطَانَةٌ لاَ تَأْلُوهُ خَبَالاً وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
, от
Абу Салямы ибн ‘Абдур-Рахмана
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел однажды, а с ним Абу Бакр и ‘Умар, — и он упомянул нечто похожее на этот хадис, но не упомянул в нём Абу Хурайру. Хадис Шайбана полнее и длиннее хадиса Абу ‘Аваны. Шайбан является надежным передатчиком в их представлении, автором книги. Этот хадис также передавался от Абу Хурайры через другие пути, а также передавался от Ибн ‘Аббаса
‏.‏
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَحَدِيثُ شَيْبَانَ أَتَمُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ وَأَطْوَلُ ‏.‏ وَشَيْبَانُ ثِقَةٌ عِنْدَهُمْ صَاحِبُ كِتَابٍ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

صالح بن عبد الله الباهلي
ثقةبغداد ، ترمذd. 231 AH
الوضاح بن عبد الله اليشكري
ثقة ثبتواسط ، البصرةd. 176 AH
عبد الملك بن عمير اللخمي
صدوق حسن الحديثالكوفة33 – 136 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
Язида ибн Абу Мансура
, от
Анаса ибн Малика
, от
Абу Тальхи
, который сказал:
«Мы пожаловались Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на голод и приподняли наши животы, на которых было по одному камню, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приподнял свой, на котором было два камня».
Абу ‘Иса сказал: «Это хадис гариб, мы не знаем его, кроме как через этот путь».
‏.‏
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجُوعَ وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ حَجَرٍ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَجَرَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

وَابْنُ أَبِي زِيَادٍ
سيار بن حاتم العنزي
مقبولالبصرةd. 200 AH
سهل بن أسلم العدوي
صدوق حسن الحديثالبصرةd. 181 AH
يزيد بن أبي منصور الأزدي
صدوق حسن الحديثمصر ، إفريقية ، البصرة
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
أبو طلحة الأنصاري
صحابيالمدينةd. 34 AH
, сказал: «Я слышал, как
ан-Ну‘ман ибн Башир
говорил: „Разве вы не в достатке еды и питья, сколько пожелаете? Я видел вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
который не мог найти и фиников низкого сорта, чтобы наполнить свой живот“
». Сказал: «Это хадис сахих». Абу ‘Иса сказал: «Абу ‘Авана и не один человек передавали от Симака ибн Харба нечто похожее на хадис Абуль-Ахваса. А Шу‘ба передал этот хадис от Симака, от ан-Ну‘мана ибн Башира, от ‘Умара». ‏.‏
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلأُ بَطْنَهُ ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى أَبُو عَوَانَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ عُمَرَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
سلام بن سليم الحنفي
ثقة متقنالكوفةd. 179 AH
سماك بن حرب الذهلي
صدوق سيء الحفظ ، تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربةالكوفةd. 123 AH
النعمان بن بشير الأنصاري
صحابي صغيرالكوفة ، دمشق ، حمص ، المدينة2 – 65 AH
, от
Абу Хурайры
, который сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Истинное богатство — это не обилие имущества, но истинное богатство — это богатство души».
Абу ‘Иса сказал: «Это хадис хасан сахих». Абу Хасина зовут ‘Усман ибн ‘Асим аль-Асади».
‏.‏
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بُدَيْلِ بْنِ قُرَيْشٍ الْيَامِيُّ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ وَلَكِنِ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو حَصِينٍ اسْمُهُ عُثْمَانُ بْنُ عَاصِمٍ الأَسَدِيُّ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن بديل اليامي
صدوق له أوهامالكوفةd. 258 AH
أبو بكر بن عياش الأسدي
صدوق حسن الحديثالكوفةd. 193 AH
عثمان بن عاصم الأسدي
ثقة ثبت سنىدمشقd. 127 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
, от
Абуль-Валида
, который сказал: «Я слышал, как
Хауля бинт Кайс
, которая была женой Хамзы ибн ‘Абдуль-Мутталиба, говорила: „Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, этот мир — зеленый и сладкий. Тот, кто приобретет его по праву, будет благословен в нём, но многие, кто погряз в том, что пожелает его душа из имущества Аллаха и Его Посланника, не получат в День воскресения ничего, кроме Огня»“.
Абу ‘Иса сказал: «Это хадис хасан сахих». Абуль-Валида зовут ‘Убейд Санута».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ سَمِعْتُ خَوْلَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، وَكَانَتْ، تَحْتَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ مَنْ أَصَابَهُ بِحَقِّهِ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِيمَا شَاءَتْ بِهِ نَفْسُهُ مِنْ مَالِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ لَيْسَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ النَّارُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو الْوَلِيدِ اسْمُهُ عُبَيْدُ سَنُوطَى.

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
الليث بن سعد الفهمي
ثقة ثبت فقيه إمام مشهورمصر94 – 175 AH
سعيد بن أبي سعيد المقبري
ثقةالمدينة ، كان يسكن بجوار المقبرة فاشتهر بالنسبة إليهاd. 123 AH
عبيد بن سنوطا المدني
ثقةالمدينة
خولة بنت قيس الأنصارية
صحابي

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن إسماعيل البخاري
جبل الحفظ وإمام الدنيا في فقه الحديثبخارى ، مكة ، المدينة ، مصر ، الحجاز ، الشام ، الري ، خراسان ، العراق ، نيسابور ، البصرة ، الكوفة ، بلخ ، مرو ، واسط ، دمشق ، قيسارية ، عسقلان ، حمص ، ما وراء النهر ، بغداد194 – 256 AH
آدم بن أبي إياس
ثقةبغداد ، الكوفة ، البصرة ، الحجاز ، مصر ، الشام ، عسقلان ، خراسان ، مرو132 – 220 AH
شيبان بن عبد الرحمن التميمي
ثقةالكوفة ، بغداد ، البصرةd. 164 AH
عبد الملك بن عمير اللخمي
صدوق حسن الحديثالكوفة33 – 136 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH