Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 2455

Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Абу ‘Авана от Катады от Анаса, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:» «Сын Адама стареет, но в нем остаются молодыми две вещи: стремление к богатству и стремление к долголетию» Этот хадис хасан сахих.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَهْرَمُ ابْنُ آدَمَ وَيَشِبُّ مِنْهُ اثْنَانِ الْحِرْصُ عَلَى الْمَالِ وَالْحِرْصُ عَلَى الْعُمُرِ ‏" ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ТИРМИЗИ: 2456

Нам рассказал Абу Хурайра Мухаммад ибн Фирас аль-Басри, нам рассказал Абу Кутайба Сальм ибн Кутайба, нам рассказал Абу аль-‘Аввам, он же ‘Имран аль-Каттан

ТИРМИЗИ: 2457
ТИРМИЗИ: 2458

Нам рассказал

ТИРМИЗИ: 2459
ТИРМИЗИ: 2460
ТИРМИЗИ: 2461

Нам рассказал ‘Абд ибн Хумайд, нам сообщил ‘Абдурразак от Ма‘мара от аз-Зухри

ТИРМИЗИ: 2462
ТИРМИЗИ: 2463
ТИРМИЗИ: 2464

Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Абу Сафван, от Юнуса, от аз-Зухри, от Хумайда ибн Абдуррахмана

1246247248399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
ثقة ثبت
بغلان
150 – 240 AH
الوضاح بن عبد الله اليشكري
ثقة ثبتواسط ، البصرةd. 176 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
от
Катады
от
Мутаррифа ибн ‘Абдуллаха ибн аш-Шиххира
от
его отца
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Сын Адама, а рядом с ним девяносто девять смертей. Если его минуют эти смерти, он попадет в старость»
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хасан гариб.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، مُحَمَّدُ بْنُ فِرَاسٍ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَوَّامِ، وَهُوَ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُثَلَ ابْنِ آدَمَ وَإِلَى جَنْبِهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ مَنِيَّةً إِنْ أَخْطَأَتْهُ الْمَنَايَا وَقَعَ فِي الْهَرَمِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن فراس الضبعي
صدوق حسن الحديثالبصرةd. 245 AH
سلم بن قتيبة الشعيري
ثقةالبصرة ، خراسان ، فاريابd. 200 AH
عمران بن داور العمي
صدوق يهم ، ورمي برأي الخوارجالبصرةd. 170 - 161 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
مطرف بن عبد الله الحرشي
ثقةالبصرةd. 95 AH
عبد الله بن الشخير الحرشي
صحابي

Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Кабиса от Суфьяна от ‘Абдуллаха ибн Мухаммада ибн ‘Акиля от ат-Туфайля ибн Убайя ибн Ка‘ба от его отца, который сказал: «Когда проходили две трети ночи, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вставал и говорил: «О люди,» «поминайте Аллаха, поминайте Аллаха! Настала сотрясающая, за которой следует следующая за ней. Пришла смерть со всем, что в ней есть, пришла смерть со всем, что в ней есть». Убай сказал: Я спросил: «О Посланник Аллаха, я часто призываю на тебя благословения, так какую часть своего дуа мне уделить тебе?» Он ответил: «Как пожелаешь». Я сказал: «Четверть?» Он ответил: «Как пожелаешь, а если добавишь, то это лучше для тебя». Я сказал: «Половину?» Он ответил: «Как пожелаешь, а если добавишь, то это лучше для тебя». Я сказал: «Две трети?» Он ответил: «Как пожелаешь, а если добавишь, то это лучше для тебя». Я сказал: «Я буду уделять тебе все свое дуа». Он сказал: «Тогда избавят тебя от твоих забот, и будут прощены твои грехи» Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хасан.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ذَهَبَ ثُلُثَا اللَّيْلِ قَامَ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا اللَّهَ اذْكُرُوا اللَّهَ جَاءَتِ الرَّاجِفَةُ تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ جَاءَ الْمَوْتُ بِمَا فِيهِ جَاءَ الْمَوْتُ بِمَا فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أُبَىٌّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُكْثِرُ الصَّلاَةَ عَلَيْكَ فَكَمْ أَجْعَلُ لَكَ مِنْ صَلاَتِي فَقَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ الرُّبُعَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ النِّصْفَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَالثُّلُثَيْنِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شِئْتَ فَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَجْعَلُ لَكَ صَلاَتِي كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذًا تُكْفَى هَمَّكَ وَيُغْفَرُ لَكَ ذَنْبُكَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هناد بن السري التميمي
ثقةالكوفة
Яхья ибн Муса
, нам рассказал
Мухаммад ибн ‘Убейд
от
Абана ибн Исхака
от
ас-Саббаха ибн Мухаммада
от
Мурры аль-Хамадани
от
‘Абдуллаха ибн Мас‘уда
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Стыдитесь Аллаха должным образом». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, мы стыдимся, хвала Аллаху». Он сказал: «Дело не в этом, однако стыд перед Аллахом должным образом — это оберегать голову и то, что она содержит, оберегать живот и то, что он включает, и помнить о смерти и тлене. Кто желает вечной жизни, тот оставляет украшения мира этого. И кто поступил так, тот проявил стыд перед Аллахом должным образом»
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис гариб, мы знаем его только через этот путь, через хадис Абана ибн Исхака от ас-Саббаха ибн Мухаммада.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اسْتَحْيُوا مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَسْتَحْيِي وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ ذَاكَ وَلَكِنَّ الاِسْتِحْيَاءَ مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ أَنْ تَحْفَظَ الرَّأْسَ وَمَا وَعَى وَتَحْفَظَ الْبَطْنَ وَمَا حَوَى وَتَتَذَكَّرَ الْمَوْتَ وَالْبِلَى وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ تَرَكَ زِينَةَ الدُّنْيَا فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدِ اسْتَحْيَا مِنَ اللَّهِ حَقَّ الْحَيَاءِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبَانَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ مُحَمَّدٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

يحيى بن موسى الحداني
ثقةبلخ ، حدان ، الكوفةd. 240 AH
محمد بن عبيد الطنافسي
ثقة يحفظالكوفة ، بغداد124 – 204 AH
أبان بن إسحاق الأسدي
ثقةالكوفة
صباح بن محمد الأحمسي
ضعيف الحديثالكوفة
مرة الطيب
ثقةالكوفةd. 76 AH
عبد الله بن مسعود
صحابيالمدينةd. 32 AH

Нам рассказал Суфьян ибн Ваки‘, нам рассказал ‘Иса ибн Юнус от Абу Бакра ибн Аби Марьям, и нам рассказал ‘Абдуллах ибн ‘Абдуррахман, нам сообщил ‘Амр ибн ‘Аун, нам сообщил Ибн аль-Мубарак от Абу Бакра ибн Аби Марьям от Дамры ибн Хабиба от Шаддада ибн Авса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Разумный — это тот, кто обуздал свою душу и совершал дела ради того, что после смерти, а слабый — это тот, кто потакал своей душе и уповал на Аллаха [с одними лишь желаниями]» Он сказал: Этот хадис хасан. Он сказал: Смысл его слов «кто обуздал свою душу» означает, что он отчитывал свою душу в этой жизни до того, как его самого призовут к ответу в День воскресения. Передается от ‘Умара ибн аль-Хаттаба, который сказал: «Отчитывайте самих себя до того, как вас призовут к ответу, и приукрасьтесь к великому представлению. Ведь расчет в День воскресения будет легким для того, кто отчитывал себя в этой жизни». Передается от Маймуна ибн Михрана, который сказал: «Раб не станет богобоязненным, пока не начнет отчитывать себя так же, как он отчитывает своего партнера: откуда пришла его еда и одежда».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْكَيِّسُ مَنْ دَانَ نَفْسَهُ وَعَمِلَ لِمَا بَعْدَ الْمَوْتِ وَالْعَاجِزُ مَنْ أَتْبَعَ نَفْسَهُ هَوَاهَا وَتَمَنَّى عَلَى اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ قَالَ وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ مَنْ دَانَ نَفْسَهُ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ حَاسَبَ نَفْسَهُ فِي الدُّنْيَا قَبْلَ أَنْ يُحَاسَبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ حَاسِبُوا أَنْفُسَكُمْ قَبْلَ أَنْ تُحَاسَبُوا وَتَزَيَّنُوا لِلْعَرْضِ الأَكْبَرِ وَإِنَّمَا يَخِفُّ الْحِسَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ فِي الدُّنْيَا ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ لاَ يَكُونُ الْعَبْدُ تَقِيًّا حَتَّى يُحَاسِبَ نَفْسَهُ كَمَا يُحَاسِبُ شَرِيكَهُ مِنْ أَيْنَ مَطْعَمُهُ وَمَلْبَسُهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

Нам рассказал Мухаммад ибн Ахмад ибн Маддувайх ат-Тирмизи, нам рассказал аль-Касим ибн аль-Хакам аль-‘Урани, нам рассказал ‘Убейдаллах ибн аль-Валид аль-Вассафи от ‘Атыйи от Абу Са‘ида, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в свое место молитвы и увидел людей, которые как будто смеялись. Он сказал:» «Поистине, если бы вы часто поминали разрушителя наслаждений, это отвлекло бы вас от того, что я вижу. Так поминайте же чаще разрушителя наслаждений — смерть. Ибо не наступало дня для могилы, чтобы она не говорила: «Я — дом изгнания, я — дом одиночества, я — дом земли, я — дом червей». И когда хоронят раба-верующего, могила говорит ему: «Добро пожаловать! Поистине, ты был самым любимым для меня из тех, кто ходил по моей спине. И теперь, когда ты вверен мне сегодня и пришел ко мне, ты увидишь, как я поступлю с тобой». И могила расширяется для него на расстояние его взора, и для него открывается дверь в Рай. А когда хоронят раба-грешника или неверующего, могила говорит ему: «Нет тебе ни приветствия, ни добро пожаловать! Поистине, ты был самым ненавистным для меня из тех, кто ходил по моей спине. Теперь, когда ты вверен мне сегодня и пришел ко мне, ты увидишь, как я поступлю с тобой». И она сжимается на нем, так что его ребра перекрещиваются». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, показал своими пальцами, вставив одни в другие. И сказал: «Аллах назначит для него семьдесят драконов, если бы один из них дунул на землю, она не взрастила бы ничего, пока существует мир, и они будут жалить его и терзать, пока не дойдет дело до расчета». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Могила — это либо сад из райских садов, либо яма из огненных ям» Абу ‘Иса сказал: Этот хадис гариб, мы знаем его только через этот путь.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ مَدُّويَهْ التِّرْمِذِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُصَلاَّهُ فَرَأَى نَاسًا كَأَنَّهُمْ يَكْتَشِرُونَ قَالَ ‏ "‏ أَمَا إِنَّكُمْ لَوْ أَكْثَرْتُمْ ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ لَشَغَلَكُمْ عَمَّا أَرَى فَأَكْثِرُوا مِنْ ذِكْرِ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ الْمَوْتِ فَإِنَّهُ لَمْ يَأْتِ عَلَى الْقَبْرِ يَوْمٌ إِلاَّ تَكَلَّمَ فِيهِ فَيَقُولُ أَنَا بَيْتُ الْغُرْبَةِ وَأَنَا بَيْتُ الْوَحْدَةِ وَأَنَا بَيْتُ التُّرَابِ وَأَنَا بَيْتُ الدُّودِ ‏.‏ فَإِذَا دُفِنَ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ قَالَ لَهُ الْقَبْرُ مَرْحَبًا وَأَهْلاً أَمَا إِنْ كُنْتَ لأَحَبَّ مَنْ يَمْشِي عَلَى ظَهْرِي إِلَىَّ فَإِذْ وُلِّيتُكَ الْيَوْمَ وَصِرْتَ إِلَىَّ فَسَتَرَى صَنِيعِي بِكَ ‏.‏ قَالَ فَيَتَّسِعُ لَهُ مَدَّ بَصَرِهِ وَيُفْتَحُ لَهُ بَابٌ إِلَى الْجَنَّةِ ‏.‏ وَإِذَا دُفِنَ الْعَبْدُ الْفَاجِرُ أَوِ الْكَافِرُ قَالَ لَهُ الْقَبْرُ لاَ مَرْحَبًا وَلاَ أَهْلاً أَمَا إِنْ كُنْتَ لأَبْغَضَ مَنْ يَمْشِي عَلَى ظَهْرِي إِلَىَّ فَإِذْ وُلِّيتُكَ الْيَوْمَ وَصِرْتَ إِلَىَّ فَسَتَرَى صَنِيعِي بِكَ ‏.‏ قَالَ فَيَلْتَئِمُ عَلَيْهِ حَتَّى تَلْتَقِيَ عَلَيْهِ وَتَخْتَلِفَ أَضْلاَعُهُ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَصَابِعِهِ فَأَدْخَلَ بَعْضَهَا فِي جَوْفِ بَعْضٍ قَالَ ‏"‏ وَيُقَيِّضُ اللَّهُ لَهُ سَبْعِينَ تِنِّينًا لَوْ أَنَّ وَاحِدًا مِنْهَا نَفَخَ فِي الأَرْضِ مَا أَنْبَتَتْ شَيْئًا مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا فَيَنْهَشْنَهُ وَيَخْدِشْنَهُ حَتَّى يُفْضَى بِهِ إِلَى الْحِسَابِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا الْقَبْرُ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ أَوْ حُفْرَةٌ مِنْ حُفَرِ النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
от
‘Убейдаллаха ибн ‘Абдуллаха ибн Аби Саура
, который сказал: «Я слышал, как
Ибн ‘Аббас
говорил: мне рассказал
‘Умар ибн аль-Хаттаб
, сказавший: «Я зашел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он»
опирался на циновку из листьев пальмы, и я увидел след от нее на его боку.»
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хасан сахих, и в хадисе есть длинная история.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ فَرَأَيْتُ أَثَرَهُ فِي جَنْبِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ طَوِيلَةٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عبيد الله بن عبد الله القرشي
ثقةالمدينة
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
عمر بن الخطاب العدوي
صحابيالمدينةd. 23 AH

Нам рассказал Сувайд ибн Наср, нам сообщил Абдуллах ибн аль-Мубарак, от Ма’мара и Юнуса, от аз-Зухри, что Урва ибн аз-Зубайр сообщил ему, что аль-Мисвар ибн Махрама сообщил ему, что Амр ибн Ауф, который был союзником бану ‘Амир ибн Луай и был участником битвы при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Абу Убайду ибн аль-Джарраха, и он привез имущество из Бахрейна. Ансары услышали о прибытии Абу Убайды и явились на утреннюю молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву и повернулся, они подошли к нему. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся, когда увидел их, а затем сказал: «Я думаю, вы услышали, что Абу Убайда привез что-то?». Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Тогда радуйтесь и надейтесь на то, что вас обрадует. Клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, но я боюсь, что мир будет распахнут перед вами, как он был распахнут перед теми, кто был до вас, и вы будете состязаться в нем, как состязались они, и он погубит вас, как погубил их». Абу Иса сказал: это хороший достоверный хадис. ‏.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَيُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَقَدِمَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ وَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَيْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ وَلَكِنِّي أَخْشَى أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا فَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

Нам рассказал Сувайд, нам сообщил ‘Абдулла, от Юнуса, от аз-Зухри, от ‘Урвы ибн аз-Зубайра и Ибн аль-Мусайяба, что Хаким ибн Хизам сказал: я попросил у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он дал мне, потом я снова попросил, и он дал мне, потом я снова попросил, и он дал мне, а затем сказал: «О Хаким, это имущество — зеленое и сладкое. Кто возьмет его с щедростью души, тому будет в нем благодать, а кто возьмет его из жадности, тому не будет в нем благодати, и он будет подобен тому, кто ест и не насыщается. Верхняя рука лучше, чем нижняя». Хаким сказал: я ответил: «О Посланник Аллаха, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я ни у кого после тебя ничего не возьму до самой смерти». И Абу Бакр приглашал Хакима принять дар, но он отказывался принимать его. Затем ‘Умар пригласил его, чтобы дать ему, но он отказался принять от него что-либо. ‘Умар сказал: «О община мусульман, я призываю вас в свидетели, что я предлагаю Хакиму его долю из этого военного трофея, но он отказывается взять её». И Хаким не брал у людей ничего после Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, до самой смерти. Абу ‘Иса сказал: этот хадис сахих.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا ‏.‏ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَدْعُو حَكِيمًا إِلَى الْعَطَاءِ فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَهُ ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي أُشْهِدُكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى حَكِيمٍ أَنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ ‏.‏ فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ شَيْئًا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تُوُفِّيَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

سويد بن نصر المروزي
ثقة
, от
Абдуррахмана ибн Ауфа
, который сказал:
«Мы были испытаны вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, трудностями и проявляли терпение, а затем мы были испытаны благополучием после него и не проявили терпения»
. Абу Иса сказал: Это хадис хасан.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ ابْتُلِينَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ثُمَّ ابْتُلِينَا بِالسَّرَّاءِ بَعْدَهُ فَلَمْ نَصْبِرْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
عبد الله بن سعيد الأموي
ثقةمكة ، دمشقd. 200 AH
يونس بن يزيد الأيلي
ثقةأيلةd. 159 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
حميد بن عبد الرحمن الزهري
ثقةالمدينة22 – 95 AH
عبد الرحمن بن عوف الزهري
صحابيالمدينةd. 32 AH
152 – 243 AH
قبيصة بن عقبة السوائي
ثقةالكوفةd. 215 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ
الطفيل بن أبي الأنصاري
ثقةالمدينة
أبي بن كعب الأنصاري
صحابيالمدينةd. 22 AH
سفيان بن وكيع الرؤاسي
مقبولالكوفةd. 247 AH
عيسى بن يونس السبيعي
ثقة مأمونالشام ، الكوفةd. 187 AH
أبو بكر بن أبي مريم الغساني
ضعيف الحديثالشامd. 156 AH
عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي
ثقة فاضل متقن حافظبغداد ، سمرقند ، دارام180 – 255 AH
عمرو بن عون السلمي
ثقة ثبتالبصرة ، واسطd. 225 AH
عبد الله بن المبارك الحنظلي
ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخيرخراسان ، مرو ، اليمن ، مصر ، الشام ، البصرة ، الكوفة118 – 181 AH
أبو بكر بن أبي مريم الغساني
ضعيف الحديثالشامd. 156 AH
ضمرة بن حبيب الزبيدي
ثقةزبيد ، الشام ، حمصd. 130 AH
شداد بن أوس الأنصاري
صحابيالقدس ، المدينةd. 58 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَدُّويَهْ
القاسم بن الحكم العرني
صدوق حسن الحديثالكوفةd. 208 AH
عبيد الله بن الوليد الوصافي
متروك الحديثسكة وصاف ، الكوفة
عَطِيَّةَ
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
سويد بن نصر المروزي
ثقةمرو149 – 240 AH
عبد الله بن المبارك الحنظلي
ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخيرخراسان ، مرو ، اليمن ، مصر ، الشام ، البصرة ، الكوفة118 – 181 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
يونس بن يزيد الأيلي
ثقةأيلةd. 159 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
المسور بن مخرمة القرشي
صحابيمكة ، المدينة1 – 64 AH
عمرو بن عوف الأنصاري
صحابي
مرو
149 – 240 AH
عبد الله بن المبارك الحنظلي
ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخيرخراسان ، مرو ، اليمن ، مصر ، الشام ، البصرة ، الكوفة118 – 181 AH
يونس بن يزيد الأيلي
ثقةأيلةd. 159 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH