Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 3695

Рассказал нам Махмуд ибн Гейлан, сказал: рассказал нам Абу Дауд ат-Таялиси, от Шубы, от Сада ибн Ибрахима, от Абу Саламы, от Абу Хурейры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда один человек пас своих овец, пришел волк и унес овцу. Хозяин бросился за ним и отобрал ее. Волк сказал: Как ты поступишь в день хищника (в день великих бедствий), в день, когда у них не будет пастуха, кроме меня?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И я, Абу Бакр и Умар поверили в это» . Абу Саляма сказал: И их обоих не было среди людей в тот день. Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, сказал: рассказал нам Мухаммад ибн Джафар, сказал: рассказал нам Шуба, от Сада ибн Ибрахима нечто подобное. Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих.

ТИРМИЗИ: 3696

Рассказал нам Кутейба ибн Саид, сказал: рассказал нам Абдуль-Азиз ибн Мухаммад

ТИРМИЗИ: 3697

Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, сказал: рассказал нам Яхья ибн Саид, от Саида ибн Аби Арубы, от Катады

ТИРМИЗИ: 3698

Рассказал нам Абу Хишам ар-Рифаи, сказал: рассказал нам Яхья ибн аль-Яман, от старца из племени Бану Зухра, от аль-Хариса ибн Абдуррахмана ибн Аби Зубаба

ТИРМИЗИ: 3699
ТИРМИЗИ: 3700
ТИРМИЗИ: 3701

Нам рассказал Мухаммад ибн Исмаил

ТИРМИЗИ: 3702

Нам рассказал Абу Зур’а

ТИРМИЗИ: 3703
ТИРМИЗИ: 3704

1372373374399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَرْعَى غَنَمًا لَهُ إِذْ جَاءَ ذِئْبٌ فَأَخَذَ شَاةً فَجَاءَ صَاحِبُهَا فَانْتَزَعَهَا مِنْهُ فَقَالَ الذِّئْبُ كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَا يَوْمَ السَّبُعِ يَوْمَ لاَ رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَآمَنْتُ بِذَلِكَ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَمَا هُمَا فِي الْقَوْمِ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمود بن غيلان العدوي
ثقةبغداد ، مروd. 239 AH
أبو داود الطيالسي
ثقة حافظ غلط في أحاديثالبصرة ، أصبهان131 – 203 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
سعد بن إبراهيم القرشي
ثقةالمدينة ، واسط ، مكةd. 127 - 125 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
محمد بن جعفر الهذلي
ثقةالبصرةd. 193 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
سعد بن إبراهيم القرشي
ثقةالمدينة ، واسط ، مكةd. 127 - 125 AH
, от
Сухейля ибн Аби Салиха
, от
его отца
, от
Абу Хурейры
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был на горе Хира вместе с Абу Бакром, Умаром, Али, Усманом, Тальхой и аз-Зубейром, да будет доволен ими Аллах. Скала задрожала, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Успокойся! На тебе лишь пророк, правдивейший или мученик (шахид)»
. В этой главе есть хадисы от Усмана, Саида ибн Зейда, Ибн Аббаса, Сахля ибн Сада, Анаса ибн Малика и Бурейды. Этот хадис сахих.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَلَى حِرَاءَ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعَلِيٌّ وَعُثْمَانُ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ رضى الله عنهم فَتَحَرَّكَتِ الصَّخْرَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اهْدَأْ إِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ ‏" ‏ ‏.‏وَفِي الْبَابِ عَنْ عُثْمَانَ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَسَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَبُرَيْدَةَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
عبد العزيز بن محمد الدراوردي
صدوق حسن الحديثالمدينةd. 186 AH
سهيل بن أبي صالح السمان
ثقةالمدينةd. 138 AH
أبو صالح السمان
ثقة ثبتالمدينة ، الكوفةd. 101 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
, от
Анаса
, что он рассказал им, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взошел на Ухуд вместе с Абу Бакром, Умаром и Усманом. Гора затряслась под ними, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Стой, Ухуд! На тебе лишь пророк, правдивейший и два мученика (шахида)»
. Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسَ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَعِدَ أُحُدًا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرَجَفَ بِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اثْبُتْ أُحُدُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
يحيى بن سعيد القطان
ثقة متقن حافظ إمام قدوةالبصرة120 – 198 AH
سعيد بن أبي عروبة العدوي
ثقة حافظالبصرة ، واسط ، الكوفةd. 156 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
, от
Тальхи ибн Убейдуллаха
, сказал: сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует:
«У каждого пророка есть спутник, и мой спутник — то есть в Раю — Усман»
. Абу Иса сказал: Этот хадис гариб, его иснад не является сильным, и он прерывистый.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ بَنِي زُهْرَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِكُلِّ نَبِيٍّ رَفِيقٌ وَرَفِيقِي - يَعْنِي فِي الْجَنَّةِ عُثْمَانُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيِّ وَهُوَ مُنْقَطِعٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن يزيد الرفاعي
ضعيف الحديثالمدائن ، الكوفةd. 248 AH
يحيى بن يمان العجلي
صدوق يخطئالكوفةd. 189 AH
رَجُلاً
الحارث بن أبي ذباب الدوسي
صدوق حسن الحديثالمدينةd. 146 AH
طلحة بن عبيد الله القرشي
صحابيالمدينةd. 36 AH

Рассказал нам Абдуллах ибн Абдуррахман, сказал: сообщил нам Абдуллах ибн Джафар ар-Ракки, сказал: рассказал нам Убейдуллах ибн Амр, от Зейда, сына Абу Унайсы, от Абу Исхака, от Абу Абдуррахмана ас-Сулями, сказал: Когда Усман был окружен, он возвысился над ними с крыши своего дома и сказал: Я напоминаю вам Аллахом, знаете ли вы, что когда Хира задрожала, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Стой, Хира! На тебе лишь пророк, правдивейший или мученик»? Они ответили: Да. Он сказал: Я напоминаю вам Аллахом, знаете ли вы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал во время похода «ар-Усра» (войско трудности): «Кто пожертвует на него, тому это будет принято?», а люди были в нужде и бедности, и я снарядил это войско? Они ответили: Да. Затем он сказал: Я напоминаю вам Аллахом, знаете ли вы, что из колодца Рума никто не мог пить, кроме как за плату, а я выкупил его и сделал доступным для богатых, бедных и путников? Они сказали: О Аллах, да! И он перечислил еще другие вещи . Этот хадис хасан сахих гариб с этой стороны передачи от Абу Абдуррахмана ас-Сулями от Усмана.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدٍ، هُوَ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، قَالَ لَمَّا حُصِرَ عُثْمَانُ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ فَوْقَ دَارِهِ ثُمَّ قَالَ أُذَكِّرُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ حِرَاءَ حِينَ انْتَفَضَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اثْبُتْ حِرَاءُ فَلَيْسَ عَلَيْكَ إِلاَّ نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أُذَكِّرُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ ‏"‏ مَنْ يُنْفِقُ نَفَقَةً مُتَقَبَّلَةً ‏"‏ ‏.‏ وَالنَّاسُ مُجْهَدُونَ مُعْسِرُونَ فَجَهَّزْتُ ذَلِكَ الْجَيْشَ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ أُذَكِّرُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ بِئْرَ رُومَةَ لَمْ يَكُنْ يَشْرَبُ مِنْهَا أَحَدٌ إِلاَّ بِثَمَنٍ فَابْتَعْتُهَا فَجَعَلْتُهَا لِلْغَنِيِّ وَالْفَقِيرِ وَابْنِ السَّبِيلِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ وَأَشْيَاءُ عَدَّدَهَا ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عُثْمَانَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي
ثقة فاضل متقن حافظ

Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, сказав: нам рассказал Абу Дауд, сказав: нам рассказал ас-Сакан ибн аль-Мугира (его кунья Абу Мухаммад), вольноотпущенник семьи Усмана, сказав: нам рассказал аль-Валид ибн Абу Хишам, от Фаркада Абу Тальхи, от Абд ар-Рахмана ибн Хаббаба, который сказал: Я был свидетелем того, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, побуждал [людей] к [подготовке] войска трудности, и встал Усман ибн Аффан, и сказал: О Посланник Аллаха, на мне сто верблюдов со всей сбруей и седлами на пути Аллаха. Затем он [Пророк] снова побуждал к войску, и встал Усман ибн Аффан, и сказал: О Посланник Аллаха, на мне двести верблюдов со всей сбруей и седлами на пути Аллаха. Затем он снова побуждал к войску, и встал Усман ибн Аффан, и сказал: О Посланник Аллаха, на мне триста верблюдов со всей сбруей и седлами на пути Аллаха. И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спускался с минбара, говоря: «Ничего не повредит Усману из того, что он сделает после этого. Ничего не повредит Усману из того, что он сделает после этого» Абу Иса сказал: Этот хадис является гарриб (редким) с этой стороны, мы знаем его только из хадиса ас-Сакана ибн аль-Мугиры. В этой главе есть [хадис] от Абд ар-Рахмана ибн Самуры.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا السَّكَنُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، وَيُكْنَى أَبَا مُحَمَّدٍ، مَوْلًى لآلِ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ، عَنْ فَرْقَدٍ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَبَّابٍ، قَالَ شَهِدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَحُثُّ عَلَى جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَىَّ مِائَةُ بَعِيرٍ بِأَحْلاَسِهَا وَأَقْتَابِهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ حَضَّ عَلَى الْجَيْشِ فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَىَّ مِائَتَا بَعِيرٍ بِأَحْلاَسِهَا وَأَقْتَابِهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ حَضَّ عَلَى الْجَيْشِ فَقَامَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِلَّهِ عَلَىَّ ثَلاَثُمِائَةِ بَعِيرٍ بِأَحْلاَسِهَا وَأَقْتَابِهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْزِلُ عَنِ الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ مَا عَلَى عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ هَذِهِ مَا عَلَى عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ هَذِهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ السَّكَنِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظ
, сказав: нам рассказал
аль-Хасан ибн Ваки ар-Рамли
, сказав: нам рассказал
Дамра ибн Рабиа
, от
Абдуллаха ибн Шавзаба
, от
Абдуллаха ибн аль-Касима
, от
Касира
, вольноотпущенника Абд ар-Рахмана ибн Самуры, от
Абд ар-Рахмана ибн Самуры
, который сказал: Усман пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с тысячью динаров (аль-Хасан ибн Ваки сказал: в другом месте моей книги было написано: в его рукаве), когда он снаряжал войско трудности, и рассыпал их на его коленях. Абд ар-Рахман сказал: И я видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, перебирал их на своих коленях и говорил:
«Ничего не повредит Усману из того, что он сделает после этого дня»
— [сказал] дважды. Абу Иса сказал: Это хадис хасан гарриб (хороший, редкий) с этой стороны.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ الرَّمْلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ كَثِيرٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ سَمُرَةَ، قَالَ جَاءَ عُثْمَانُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَلْفِ دِينَارٍ - قَالَ الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ وَكَانَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ مِنْ كِتَابِي فِي كُمِّهِ حِينَ جَهَّزَ جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَنَثَرَهَا فِي حِجْرِهِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُقَلِّبُهَا فِي حِجْرِهِ وَيَقُولُ ‏ "‏ مَا ضَرَّ عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ الْيَوْمِ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن إسماعيل البخاري
جبل الحفظ وإمام الدنيا في فقه الحديثبخارى ، مكة ، المدينة ، مصر ، الحجاز ، الشام ، الري ، خراسان ، العراق ، نيسابور ، البصرة ، الكوفة ، بلخ ، مرو ، واسط ، دمشق ، قيسارية ، عسقلان ، حمص ، ما وراء النهر ، بغداد194 – 256 AH
الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ الرَّمْلِيُّ
ضَمْرَةُ
عبد الله بن شوذب الخراساني
ثقةالبصرة ، الشام ، بيت المقدس ، خراسان88 – 156 AH
عبد الله بن القاسم التيمي
مقبولالبصرة
كثير بن أبي كثير القرشي
صدوق حسن الحديثالبصرة
عبد الرحمن بن سمرة القرشي
صحابيالبصرةd. 50 AH
, сказав: нам рассказал
аль-Хасан ибн Бишр
, сказав: нам рассказал
аль-Хакам ибн Абд аль-Малик
, от Катады, от
Анаса ибн Малика
, который сказал: Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было велено [принять] присягу 'Ридван', Усман ибн Аффан был посланником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к жителям Мекки. [Передатчик] сказал: И он [Пророк] принял присягу у людей. [Передатчик] сказал: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Усман занят нуждой Аллаха и нуждой Его Посланника»
. И он ударил одной своей рукой о другую, и рука Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, за Усмана была лучше, чем их руки для них самих. Этот хадис хасан сахих гарриб (хороший, достоверный, редкий).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِبَيْعَةِ الرِّضْوَانِ كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَسُولَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ فَبَايَعَ النَّاسَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ عُثْمَانَ فِي حَاجَةِ اللَّهِ وَحَاجَةِ رَسُولِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَضَرَبَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الأُخْرَى فَكَانَتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعُثْمَانَ خَيْرًا مِنْ أَيْدِيهِمْ لأَنْفُسِهِمْ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبيد الله بن عبد الكريم المخزومي
إمام حافظ ثقة مشهورالريd. 264 AH
الحسن بن بشر الهمداني
صدوق يخطئالعراق ، الكوفةd. 221 AH
الحكم بن عبد الملك القرشي
ضعيف الحديثالبصرة ، الكوفة
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH

Нам передали Абдуллах ибн Абдуррахман, и Аббас ибн Мухаммад ад-Дури, и еще несколько человек (смысл один), они сказали: нам передал Саид ибн Амир, Абдуллах сказал: нам сообщил Саид ибн Амир, от Яхьи ибн Абуль-Хаджаджа аль-Минкари, от Абу Масуда аль-Джурайри, от Сумамы ибн Хазна аль-Кушайри, который сказал: я был свидетелем (осады) дома (Усмана), когда Усман вышел к ним и сказал: «Приведите мне двух ваших товарищей, которые подстрекали вас против меня». Их привели, и они были словно два верблюда или как два осла. Тогда Усман вышел к ним и сказал: «Заклинаю вас Аллахом и Исламом, знаете ли вы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, и не было в ней пригодной для питья воды, кроме колодца Рума, и тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто выкупит колодец Рума и добавит свое ведро к ведрам мусульман, тому лучше, чем (владение) им в Раю»? И я купил его на свои личные средства, а сегодня вы запрещаете мне пить из него, так что я вынужден пить морскую воду?». Они ответили: «О Аллах, да, (это правда)». Он сказал: «Заклинаю вас Аллахом и Исламом, знаете ли вы, что мечеть стала тесной для своих прихожан, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто выкупит участок такой-то семьи и добавит его к мечети, тому лучше, чем (владение) им в Раю»? И я выкупил его на свои личные средства, а сегодня вы запрещаете мне совершить в ней два ракаата?». Они ответили: «О Аллах, да». Он сказал: «Заклинаю вас Аллахом и Исламом, знаете ли вы, что я снарядил войско трудностей (армию Табука) из своих средств?». Они ответили: «О Аллах, да». Затем он сказал: «Заклинаю вас Аллахом и Исламом, знаете ли вы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был на горе Сабир в Мекке, и с ним были Абу Бакр, Умар и я, и гора затряслась так, что ее камни посыпались вниз?». Он сказал: «Тогда он ударил ее ногой и сказал: «Замри, Сабир, ведь на тебе стоят Пророк, Правдивейший (Сиддик) и двое павших мучеников (шахидов)». Они ответили: «О Аллах, да». Он сказал: «Аллах велик! Они засвидетельствовали обо мне, клянусь Господом Каабы, что я шахид!» — (сказал) трижды. Абу Иса сказал: это хороший хадис. Он передан через несколько путей от Усмана.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ شَهِدْتُ الدَّارَ حِينَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ ائْتُونِي بِصَاحِبَيْكُمُ اللَّذَيْنِ أَلَّبَاكُمْ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَجِيءَ بِهِمَا فَكَأَنَّهُمَا جَمَلاَنِ أَوْ كَأَنَّهُمَا حِمَارَانِ ‏.‏ قَالَ فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ يُسْتَعْذَبُ غَيْرَ بِئْرِ رُومَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏ "‏ مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ فَيَجْعَلُ دَلْوَهُ مَعَ دِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أَشْرَبَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمَسْجِدَ ضَاقَ بِأَهْلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِي بُقْعَةَ آلِ فُلاَنٍ فَيَزِيدُهَا فِي الْمَسْجِدِ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهَا رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي جَهَّزْتُ جَيْشَ الْعُسْرَةِ مِنْ مَالِي قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَلَى ثَبِيرِ مَكَّةَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَنَا فَتَحَرَّكَ الْجَبَلُ حَتَّى تَسَاقَطَتْ حِجَارَتُهُ بِالْحَضِيضِ قَالَ فَرَكَضَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ ‏"‏ اسْكُنْ ثَبِيرُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ شَهِدُوا لِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ أَنِّي شَهِيدٌ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عُثْمَانَ ‏.‏
Нам рассказал
Мухаммад ибн Башшар
, сказав: нам рассказал
Абд аль-Ваххаб ас-Сакафи
, сказав: нам рассказал
Айюб
, от
Абу Килабы
, от
Абуль-Аш’аса ас-Сан’ани
, что проповедники встали в Шаме, и среди них были люди из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И встал последний из них, человек, которого звали
Мурра ибн Ка’б
, и сказал: Если бы не хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я бы не встал. И он упомянул смуты (фитны), приблизив их, и прошел человек, закрытый одеждой. Он сказал:
«Этот в тот день будет на истинном пути». И я встал к нему, и оказалось, что это Усман ибн Аффан. Он сказал: И я повернулся к его лицу и спросил: «Этот?» Он ответил: «Да»
. Этот хадис хасан сахих (хороший, достоверный). В этой главе есть [хадисы] от Ибн Умара, Абдуллаха ибн Хавалы и Ка’ба ибн Уджры.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، أَنَّ خُطَبَاءَ، قَامَتْ بِالشَّامِ وَفِيهِمْ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ آخِرُهُمْ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ لَوْلاَ حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قُمْتُ ‏.‏ وَذَكَرَ الْفِتَنَ فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فِي ثَوْبٍ فَقَالَ هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ‏.‏ قَالَ فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ فَقُلْتُ هَذَا قَالَ نَعَمْ ‏.هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ وَكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي
ثقةالبصرة ، بغداد110 – 194 AH
أيوب السختياني
ثقة ثبتت حجةالبصرة66 – 131 AH
عبد الله بن زيد الجرمي
ثقةداريا ، البصرةd. 104 AH
شراحيل بن آده الصنعاني
ثقةصنعاء ، الشام
كعب بن مرة البهزي
صحابيالبصرة ، الأردنd. 59 AH
بغداد ، سمرقند ، دارام
180 – 255 AH
عبد الله بن جعفر القرشي
ثقة تغير بأخرة فلم يفحش اختلاطهالرقةd. 220 AH
عبيد الله بن عمرو الأسدي
ثقةالجزيرة ، الرقة104 – 180 AH
زيد بن أبي أنيسة الجزري
ثقةالكوفة ، الرها ، الجزيرة89 – 125 AH
أبو إسحاق السبيعي
ثقة مكثرالكوفة30 – 126 AH
عبد الله بن حبيب السلمي
ثقة ثبتالكوفةd. 72 AH
عثمان بن عفان
صحابيالمدينةd. 35 AH
البصرة
167 – 252 AH
أبو داود الطيالسي
ثقة حافظ غلط في أحاديثالبصرة ، أصبهان131 – 203 AH
السَّكَنُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، وَيُكْنَى أَبَا مُحَمَّدٍ
الوليد بن أبي هشام القرشي
ثقةالبصرة ، المدينة
فرقد
مجهول
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَبَّابٍ

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي
ثقة فاضل متقن حافظبغداد ، سمرقند ، دارام180 – 255 AH
العباس بن محمد الدوري
ثقة حافظبغداد ، الدور ، خوارزم173 – 271 AH
سعيد بن عامر الضبعي
ثقةالبصرة122 – 208 AH
يحيى بن أبي الحجاج الأهتمي
مقبولالبصرة
سعيد بن إياس الجريري
ثقةالبصرةd. 144 AH
ثمامة بن حزن القشيري
ثقة مخضرمالبصرة
عثمان بن عفان
صحابيالمدينةd. 35 AH