Нам рассказали Хишам Абу Марван и Мухаммад ибн аль-Мусанна — смысл один. Мухаммад ибн аль-Мусанна сказал: нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, нам рассказал аль-Аузаи, он сказал: я слышал, как Яхья ибн Абу Касир говорит: мне рассказал Мухаммад ибн Абдуррахман ибн Асад ибн Зурара, от Кайса ибн Сада, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посетил нас в нашем доме и сказал: «Мир вам и милость Аллаха». Сад ответил ему тихим голосом. Кайс сказал: «Я спросил: Разве ты не позволишь Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, войти?» Он ответил: «Оставь его, пусть он чаще приветствует нас миром». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мир вам и милость Аллаха». Сад ответил тихим голосом. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, снова сказал: «Мир вам и милость Аллаха». После чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся назад, а Сад последовал за ним и сказал: «О Посланник Аллаха, я слышал твое приветствие и отвечал тебе тихо, чтобы ты чаще приветствовал нас миром». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся вместе с ним, и Сад повелел приготовить для него воду для купания. Он совершил омовение, затем Сад подал ему одежду, окрашенную шафраном или варсом (растение для окрашивания). Он закутался в нее, затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воздел руки, говоря: «О Аллах, ниспошли Свои благословения и милость на род Сада ибн Убады». Он сказал: затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отведал еды. Когда он захотел уйти, Сад подвел к нему осла, на котором было постелено покрывало. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на него. Сад сказал: «О Кайс, сопровождай Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Кайс сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „Садись“». Я отказался. Тогда он сказал: «Либо ты садишься, либо возвращайся». Он сказал: и я вернулся».
Хишам Абу Марван сказал от Мухаммада ибн Абдуррахмана ибн Асада ибн Зурары. Абу Дауд сказал: это передали Умар ибн Абдуль-Вахид и ибн Самаа от аль-Аузаи как мурсаль, и они не упомянули Кайса ибн Сада.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَبُو مَرْوَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - الْمَعْنَى - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ زَارَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَنْزِلِنَا فَقَالَ " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا . قَالَ قَيْسٌ فَقُلْتُ أَلاَ تَأْذَنُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ ذَرْهُ يُكْثِرْ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . ثُمَّ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ تَسْلِيمَكَ وَأَرُدُّ عَلَيْكَ رَدًّا خَفِيًّا لِتُكْثِرَ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ . قَالَ فَانْصَرَفَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ سَعْدٌ بِغِسْلٍ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ نَاوَلَهُ مِلْحَفَةً مَصْبُوغَةً بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ فَاشْتَمَلَ بِهَا ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتَكَ عَلَى آلِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ " . قَالَ ثُمَّ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الطَّعَامِ فَلَمَّا أَرَادَ الاِنْصِرَافَ قَرَّبَ لَهُ سَعْدٌ حِمَارًا قَدْ وَطَّأَ عَلَيْهِ بِقَطِيفَةٍ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدٌ يَا قَيْسُ اصْحَبْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ قَيْسٌ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ارْكَبْ " . فَأَبَيْتُ ثُمَّ قَالَ " إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ تَنْصَرِفَ " . قَالَ فَانْصَرَفْتُ . قَالَ هِشَامٌ أَبُو مَرْوَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ وَابْنُ سَمَاعَةَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرَا قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ .
«Аллах Всемогущий и Великий сделал молитву обязательной для Своего Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, изначально по два рак‘ата. Затем, находясь в оседлом положении, она была дополнена до четырех, а молитва в пути осталась в первоначальном обязательном виде».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ، أَنَّهُ سَأَلَ الزُّهْرِيَّ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَبْلَ الْهِجْرَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الصَّلاَةَ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَ مَا فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أُتِمَّتْ فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ عَلَى الْفَرِيضَةِ الأُولَى .
, который направлялся к своей земле, и пришел к нему посланец и сказал: „Сафия бинт Абу Убайд находится при смерти, поторопись, чтобы застать её“. Он отправился в спешке, и с ним был один человек из курайшитов, сопровождавший его. Солнце зашло, но он не совершил молитву, хотя я знал его как человека, который оберегает молитву. Когда он замедлил, я сказал: „Молитва, да помилует тебя Аллах!“. Он повернулся ко мне и поехал дальше, пока не наступила последняя часть вечерней зари, тогда он спешился, совершил магриб, затем объявил икаму для иша, когда заря уже исчезла, и совершил её с нами, а после повернулся к нам и сказал: „Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
, сказал: была объявлена молитва, и люди выстроились в ряды,
а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел. И когда он встал на своем месте для молитвы, он вспомнил, что не совершил полное омовение (гусль), и сказал людям: „Оставайтесь на своих местах“. Затем он вернулся домой и вышел к нам, с головы его капала вода, и он совершил полное омовение, в то время как мы стояли рядами
Нам сообщил Абу 'Аммар аль-Хусайн ибн Хурайс, он сказал: нам поведал аль-Валид ибн Муслим, он сказал: нам поведал аль-Ауза'и, он сказал: мне поведал аль-Валид ибн Хишам аль-Му'айты, он сказал: мне поведал Ма'дан ибн Тальха аль-Я'мари, который сказал: «Я встретил Саубана, вольноотпущенника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Укажи мне на деяние, которое принесет мне пользу или введет меня в Рай». Он надолго замолчал, затем повернулся ко мне и сказал: «Совершай земные поклоны, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Нет ни одного раба, который совершил бы земной поклон Аллаху, чтобы Аллах Всемогущий и Великий не возвысил его за это на одну ступень и не сбросил с него за это один грех». Ма'дан сказал: «Затем я встретил Абу ад-Дарду и спросил его о том же, о чем спрашивал Саубана, и он сказал мне: «Совершай земные поклоны, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Нет ни одного раба, который совершил бы земной поклон Аллаху, чтобы Аллах не возвысил его за это на одну ступень и не сбросил с него за это один грех».
, вольноотпущенник Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), рассказывал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
завершив свою молитву, трижды просил прощения у Аллаха и говорил: «О Аллах, Ты — Мир, и от Тебя — мир, благословен Ты, о Обладатель величия и щедрости!»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، أَنَّ أَبَا أَسْمَاءَ الرَّحَبِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثًا وَقَالَ " اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ " .