Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусаффа аль-Химси, нам сообщил аль-Валид ибн Муслим, от Ибн Джурайджа, от Абу аз-Зубайра, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О люди, бойтесь Аллаха и будьте умеренны в поисках [пропитания], ибо человек не умрет, пока не получит сполна свой удел, даже если он задержится. Бойтесь же Аллаха и будьте умеренны в поисках, берите то, что дозволено, и оставляйте то, что запретно».
Нам сообщил Хишам ибн ‘Аммар, нам сообщил аль-Валид, нам сообщил Ибн Лахи‘а, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил продажу кошек (доход от продажи кошек).
, который сказал: к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал: «Сыновья такого-то приняли ислам» — (имея в виду группу иудеев) — «и они голодают, я боюсь, что они отступят от веры». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что у них есть?» Один из иудеев ответил: «У меня есть то-то и то-то» — (назвав некую вещь, я полагаю, он сказал: триста динаров) — «по такой-то цене из сада сыновей такого-то». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«По такой-то цене до такого-то срока, но не из сада сыновей такого-то»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ إِنَّ بَنِي فُلاَنٍ أَسْلَمُوا - لِقَوْمٍ مِنَ الْيَهُودِ - وَإِنَّهُمْ قَدْ جَاعُوا فَأَخَافُ أَنْ يَرْتَدُّوا . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ عِنْدَهُ " . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ عِنْدِي كَذَا وَكَذَا - لِشَىْءٍ قَدْ سَمَّاهُ أُرَاهُ قَالَ ثَلاَثُمِائَةِ دِينَارٍ بِسِعْرِ كَذَا وَكَذَا مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلاَنٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " بِسِعْرِ كَذَا وَكَذَا إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا وَلَيْسَ مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلاَنٍ " .
говорил: у людей из нас были излишки земель, которые они сдавали в аренду за треть или четверть урожая. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, у кого есть излишки земель, пусть возделывает их сам или позволит возделывать их своему брату, а если откажется, то пусть удержит свою землю при себе»
: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам то, что было для нас полезным». Я сказал: «Что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то есть истина». Он ответил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что вы делаете со своими посевными землями (махакиль)?» Мы ответили: «Мы сдаем их в аренду за треть или четверть урожая, или за определенное количество овсов пшеницы или ячменя». Он сказал: «Не делайте этого, возделывайте их сами или позвольте возделывать другим»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمِّهِ، ظُهَيْرٍ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا رَافِقًا . فَقُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ حَقٌّ . فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ " . قُلْنَا نُؤَاجِرُهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالأَوْسُقِ مِنَ الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ . فَقَالَ " فَلاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا " .