Рассказал нам Салих ибн Мисмар аль-Марвази, он сказал: рассказал нам Ибн Аби Фудайк, от Мусы ибн Я‘куба, от ‘Умара ибн Са‘ида, от ‘Абдуррахмана ибн Хумайда, от его отца, что Са‘ид ибн Зейд рассказал ему в группе людей, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Десять — в Раю: Абу Бакр — в Раю, ‘Умар — в Раю, ‘Усман, ‘Али, аз-Зубайр, Тальха, ‘Абдуррахман, Абу ‘Убейда и Са‘д ибн Аби Ваккас». Он сказал: «Он пересчитал этих девятерых и промолчал о десятом». Люди сказали: «Заклинаем тебя Аллахом, о Абу аль-А‘вар, кто десятый?» Он сказал: «Вы закляли меня Аллахом, [так знайте]: Абу аль-А‘вар — в Раю» . Абу аль-А‘вар — это Са‘ид ибн Зейд ибн ‘Амр ибн Нуфайль. Я слышал, как Мухаммад [аль-Бухари] сказал: «Этот [вариант] достовернее первого хадиса».
Аз-Зухри сказал: И рассказал мне Хумейд ибн Абдуррахман от Абу Хурейры, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:«Женщина вошла в Огонь из-за кошки, которую она заперла: она не кормила её и не выпускала, чтобы та питалась насекомыми земли, пока она не умерла».
и Абу Саида аль-Худри, что они сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел мокроту на стене мечети, взял камешек и соскоблил ее, после чего сказал:
«Если кто-то из вас сплюнет, то пусть не плюет перед собой и не направо, а пусть сплевывает налево или под свою левую ногу».
Однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел просить дождя. Он совершил с нами два рак‘ата без азана и икамы, затем обратился к нам с проповедью, взывал к Аллаху, повернул свое лицо в сторону киблы, подняв обе руки, а затем вывернул свою накидку, положив правую сторону на левую, а левую на правую.
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба, нам рассказал Суфьян ибн Уейна, от аз-Зухри, от Хумейда ибн Абд ар-Рахмана, от Абу Хурайры, который сказал: к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал: «Я погиб». Он сказал:«Что тебя погубило?» Он сказал: «Я вступил в близость со своей женой в рамадан». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Освободи раба». Он сказал: «Я не нахожу его». Он сказал: «Постись два месяца подряд». Он сказал: «Я не в силах». Он сказал: «Накорми шестьдесят бедняков». Он сказал: «Я не нахожу». Он сказал: «Присядь». И он присел. И пока он был в таком положении, принесли корзину, называемую аль-арак, и он сказал: «Возьми и раздай это в качестве садаки». Он сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, между двумя каменистыми равнинами Медины нет семьи, более нуждающейся в этом, чем мы». Он сказал: «Тогда иди и накорми этим своих домочадцев» . Нам рассказал Хармала ибн Яхья, нам рассказал Абдуллах ибн Вахб, нам рассказал Абд аль-Джаббар ибн Умар, мне рассказал Яхья ибн Са’ид, от Ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с этим же, и добавил: «И постись один день вместо него» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ . قَالَ: " وَمَا أَهْلَكَكَ؟ " . قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَعْتِقْ رَقَبَةً " . قَالَ: لاَ أَجِدُهَا . قَالَ: " صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ " . قَالَ: لاَ أُطِيقُ . قَالَ: " أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " . قَالَ: لاَ أَجِدُ . قَالَ: " اجْلِسْ " . فَجَلَسَ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أُتِيَ بِمِكْتَلٍ يُدْعَى الْعَرَقَ فَقَالَ: " اذْهَبْ فَتَصَدَّقْ بِهِ " قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا . قَالَ: " فَانْطَلِقْ فَأَطْعِمْهُ عِيَالَكَ " . حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِذَلِكَ فَقَالَ: " وَصُمْ يَوْمًا مَكَانَهُ " .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Один человек был чрезмерно расточителен по отношению к себе. Когда к нему пришла смерть, он завещал своим сыновьям: “Когда я умру, сожгите меня, затем истолките в порошок, а затем развейте на ветру в море. Клянусь Аллахом, если мой Господь призовет меня к ответу, Он накажет меня так, как не наказывал никого”. Когда они сделали это, [Аллах] сказал земле: “Верни то, что ты взяла”. И вот он стоит. Он спросил его: “Что побудило тебя сделать то, что ты сделал?” Тот ответил: “Твой страх — или боязнь — о мой Господь”. И Он простил его за это».