Нам сообщил ’Али ибн Хафс, нам сообщил ибн аль-Мубарак, нам сообщил Тальха ибн Аби Са’ид, он сказал: я слышал, как Са’ид аль-Макбури рассказывал, что он слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто удерживает лошадь на пути Аллаха, веруя в Аллаха и подтверждая Его обещание, тот увидит, что её корм, питье, навоз и моча окажутся на его весах в День воскресения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا طَلْحَةُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنِ احْتَبَسَ فَرَسًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِيمَانًا بِاللَّهِ وَتَصْدِيقًا بِوَعْدِهِ، فَإِنَّ شِبَعَهُ وَرِيَّهُ وَرَوْثَهُ وَبَوْلَهُ فِي مِيزَانِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
(да будет доволен им Аллах), который сказал: „В то время, когда мы были в мечети, вышел Пророк (мир ему и благословение Аллаха) и сказал:
'Идите к иудеям'. Мы вышли и дошли до дома изучения (Торы), и он сказал: 'Примите ислам — и спасетесь. Знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику, и я хочу изгнать вас из этой земли. Кто из вас найдет что-либо за свое имущество, пусть продаст его, в противном случае знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику'“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ". فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَالَ " أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَرْضِ، فَمَنْ يَجِدْ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ".
Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, нам рассказал аль-Лайс, он сказал: мне рассказал Саид от Абу Хурейры — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Когда была завоевана Хайбар, пророку, да благословит его Аллах и приветствует, подарили овцу, в которой был яд. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Соберите ко мне тех иудеев, которые здесь находятся». Их собрали для него, и он сказал: «Я хочу спросить вас о кое-чем, скажете ли вы мне правду?» Они ответили: «Да». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: «Кто ваш отец?» Они ответили: «Такой-то». Он сказал: «Вы солгали, на самом деле ваш отец — такой-то». Они сказали: «Ты прав». Он спросил: «Скажете ли вы мне правду, если я спрошу вас о кое-чем?» Они ответили: «Да, о Абуль-Касим, а если мы солжем, ты узнаешь нашу ложь, как узнал ее в вопросе об отце». Он спросил их: «Кто будет в Огне?» Они ответили: «Мы будем там недолго, а потом вы смените нас». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сгиньте в нем! Клянусь Аллахом, мы никогда не сменим вас там». Затем он спросил: «Скажете ли вы мне правду, если я спрошу вас о кое-чем?» Они ответили: «Да, о Абуль-Касим». Он спросил: «Положили ли вы яд в эту овцу?» Они ответили: «Да». Он спросил: «Что побудило вас к этому?» Они ответили: «Мы хотели, если ты лжец, избавиться от тебя, а если ты пророк, то он не причинит тебе вреда».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ خَيْبَرُ أُهْدِيَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ فِيهَا سُمٌّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اجْمَعُوا إِلَىَّ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ يَهُودَ ". فَجُمِعُوا لَهُ فَقَالَ " إِنِّي سَائِلُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ. قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَبُوكُمْ ". قَالُوا فُلاَنٌ. فَقَالَ " كَذَبْتُمْ، بَلْ أَبُوكُمْ فُلاَنٌ ". قَالُوا صَدَقْتَ. قَالَ " فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُ عَنْهُ " فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، وَإِنْ كَذَبْنَا عَرَفْتَ كَذِبَنَا كَمَا عَرَفْتَهُ فِي أَبِينَا. فَقَالَ لَهُمْ " مَنْ أَهْلُ النَّارِ ". قَالُوا نَكُونُ فِيهَا يَسِيرًا ثُمَّ تَخْلُفُونَا فِيهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اخْسَئُوا فِيهَا، وَاللَّهِ لاَ نَخْلُفُكُمْ فِيهَا أَبَدًا ـ ثُمَّ قَالَ ـ هَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ ". فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. قَالَ " هَلْ جَعَلْتُمْ فِي هَذِهِ الشَّاةِ سُمًّا ". قَالُوا نَعَمْ. قَالَ " مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ ". قَالُوا أَرَدْنَا إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا نَسْتَرِيحُ، وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Ибрахим встретит своего отца Азара в День воскресения, и на лице Азара будет мрак и пыль. Ибрахим скажет ему: «Разве я не говорил тебе не ослушаться меня?». Его отец ответит: «Сегодня я не буду ослушаться тебя». Ибрахим скажет: «О Господь мой, Ты обещал мне, что не опозоришь меня в день, когда они будут воскрешены. А какой позор может быть больше, чем позор моего отца, отверженного?». Аллах Всевышний скажет: «Я запретил Рай неверующим». Затем будет сказано: «О Ибрахим, что у тебя под ногами?». Он посмотрит и увидит испачканную гиену. Ее схватят за ноги и бросят в Огонь»
— да будет доволен им Аллах. Спросили: „О Посланник Аллаха, кто самый благородный из людей?“ Он ответил: „Самый богобоязненный из них“. Они сказали: „Не об этом мы тебя спрашиваем“. Он ответил: „Тогда это Йусуф, пророк Аллаха, сын пророка Аллаха, сын пророка Аллаха, сын возлюбленного Аллаха“. Они сказали: „Не об этом мы тебя спрашиваем“. Он сказал: „
Значит, вы спрашиваете меня о корнях арабов: лучшие из них во времена джахилии — лучшие из них в Исламе, если они глубоко познают религию“
— да будет доволен им Аллах, — сказал: спросили Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Кто самый благородный из людей?» Он ответил: «Самый благородный из них — самый богобоязненный». Они сказали: «О Пророк Аллаха, не об этом мы спрашиваем тебя». Он сказал: «Тогда самый благородный из людей — Йусуф, пророк Аллаха, сын пророка Аллаха, сын пророка Аллаха, сын возлюбленного (Халиля) Аллаха». Они сказали: «Не об этом мы спрашиваем тебя». Он сказал: «Тогда о корнях (истоках) арабов вы спрашиваете меня?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Лучшие из вас во времена джахилии — лучшие из вас в Исламе, если они обретут знания (религии)».
— да будет доволен им Аллах, — что Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили: «Кто самый благородный из людей?» Он ответил: «Самый богобоязненный из них перед Аллахом». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил:
«Самый благородный из людей — Йусуф, Пророк Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын друга Аллаха». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил: «Вы спрашиваете меня о корнях арабов? Люди подобны рудникам: самые лучшие из них во времена невежества (джахилийи) — самые лучшие из них в Исламе, если они обладают знанием (фикхом)»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Спросили: «О Посланник Аллаха,
кто является самым благородным из людей?». Он ответил: «Самый богобоязненный из них». Они сказали: «Мы не об этом спрашиваем тебя». Он сказал: «Тогда это Юсуф, пророк Аллаха»