Нам рассказал Кутейба ибн Саид, нам рассказал аль-Лейс, от Ибн ‘Аджлана, от Саида аль-Макбури, от Абу Саламы, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Возлагайте на себя из дел то, что вы способны совершать, ибо поистине, Аллах не утомляется, пока не утомитесь вы. И поистине, самое любимое деяние для Аллаха — то, которое совершается постоянно, даже если оно мало». И если он совершал какое-либо дело, то делал его постоянно.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ : " اكْلَفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا، وَإِنَّ أَحَبَّ الْعَمَلِ إِلَى اللَّهِ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ " . وَكَانَ إِذَا عَمِلَ عَمَلاً أَثْبَتَهُ .
, который сказал: «Когда я шел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, между аль-Джухфой и аль-Абва, нас накрыл сильный ветер и мрак. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал искать защиты (у Аллаха), произнося
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от голода, ибо он скверный спутник, и прибегаю к Твоей защите от предательства, ибо оно скверный внутренний советник“.
говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от четырех вещей: от знания, которое не приносит пользы; от сердца, которое не смиряется; от души, которая не насыщается; и от мольбы, которая не слышится“.
, которая была одной из тех, кто присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она сказала ему: «О Посланник Аллаха, да благословит тебя Аллах, бедняк стоит у моей двери, а я не нахожу ничего, что могла бы ему дать». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ей:
«Если ты не находишь ничего, что могла бы ему дать, кроме обгорелого копыта, то вложи его ему в руку».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ، وَكَانَتْ، مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ لَمْ تَجِدِي لَهُ شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلاَّ ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ فِي يَدِهِ " .
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел давать милостыню. Один человек спросил: О Посланник Аллаха, у меня есть динар. Он сказал:
«Раздай его как милостыню самому себе»
. Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Раздай его как милостыню своему ребенку»
. Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Раздай его как милостыню своей жене» — или сказал: «своей супруге» — Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Раздай его как милостыню своему слуге»
. Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Тебе виднее»
, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и Последний день, отправляться в путь на (расстояние) дня и ночи». И он упомянул (остальное) по смыслу. Абу Дауд сказал: аль-Канаби и ан-Нуфайли не упомянули (отца). Передали Ибн Вахб и Усман ибн Умар со слов Малика так, как сказал аль-Канаби.