Нам сообщили Мухаммад ибн Абдуль-Аля и Исмаиль ибн Масуд, от Халида, от Шубы, от Симака, он сказал: я слышал, как Мурри ибн Катарий рассказывает от Ади ибн Хатима, который сказал: Я сказал: О Посланник Аллаха, я посылаю свою собаку и добываю дичь, но не нахожу того, чем заколоть её, и заколаю её кремнем или палкой. Он сказал: «Пусть кровь прольется тем, чем пожелаешь, и упомяни имя Аллаха Всемогущего и Великого».
, который сказал: Я продавал верблюдов на Бакы‘, продавая их за золотые динары, а брал [в оплату] серебряные дирхамы. Я пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) в дом Хафсы и сказал: О Посланник Аллаха, я хочу спросить тебя: я продаю верблюдов на Бакы‘, продаю их за динары, а беру дирхамы. Он сказал:
«Нет греха в том, чтобы взять их по курсу дня, пока вы не разошлись, и между вами есть нерешенное дело»
, который сказал: Я продавал золото за серебро или серебро за золото, и пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и сообщил ему об этом. Он сказал:
«Если ты ведешь сделку со своим товарищем, то не расставайся с ним, пока между тобой и ним остается недопонимание (путаница)»
, который сказал: Я пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: Повремени, я хочу спросить тебя, я продаю верблюдов на Бакы‘ за динары, а беру дирхамы. Он сказал:
«Нет греха в том, чтобы взять по курсу дня, пока вы не разошлись, и между вами есть нерешенное дело»
, который сказал: Я и Махрафа аль-‘Абди привезли товар из Хаджара. К нам пришел Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда мы были в Мине, и весовщик взвешивал за плату. Он купил у нас шаровары и сказал весовщику:
Нам сообщил Исма‘иль ибн Мас‘уд, он сказал: нам рассказал Халид, он сказал: нам рассказал Хатим, от Симака, который упомянул, что ‘Алькама ибн Ваиль сообщил ему от своего отца, что он сидел у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как пришел человек, ведя другого на веревке, и сказал: «О Посланник Аллаха, этот человек убил моего брата». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Ты убил его?» Он ответил: «О Посланник Аллаха, если бы он не признался, я бы представил доказательство против него». Он сказал: «Да, я убил его». Он спросил: «Как ты его убил?» Он ответил: «Мы с ним рубили дрова с дерева, он начал ругать меня и разгневал, и я ударил его топором по голове». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Есть ли у тебя имущество, чтобы отдать его в качестве выкупа за себя?» Он сказал: «О Посланник Аллаха, у меня нет ничего, кроме моего топора и моей одежды». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Думаешь ли ты, что твое племя выкупит тебя?» Он ответил: «Я для своего племени слишком ничтожен для этого». Он бросил веревку человеку и сказал: «Забирай своего товарища». Когда он ушел, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если он убьет его, то он станет как он». Они догнали того человека и сказали: «Горе тебе! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если он убьет его, то станет как он“». Он вернулся к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, мне передали, что ты сказал: „Если он убьет его, то станет как он“. Разве я взял его не по твоему приказу?» Он ответил:«Разве ты не хочешь, чтобы он понес твой грех и грех твоего товарища?» Тот сказал: «Да». Он сказал: «Так и будет». Тот сказал: «Пусть будет так».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ سِمَاكٍ، ذَكَرَ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَتَلَ هَذَا أَخِي . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقَتَلْتَهُ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ . قَالَ نَعَمْ قَتَلْتُهُ . قَالَ " كَيْفَ قَتَلْتَهُ " . قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَحْتَطِبُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي إِلاَّ فَأْسِي وَكِسَائِي . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتُرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ " . قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ . فَرَمَى بِالنِّسْعَةِ إِلَى الرَّجُلِ فَقَالَ " دُونَكَ صَاحِبَكَ " . فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . فَأَدْرَكُوا الرَّجُلَ فَقَالُوا وَيْلَكَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حُدِّثْتُ أَنَّكَ قُلْتَ " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . وَهَلْ أَخَذْتُهُ إِلاَّ بِأَمْرِكَ فَقَالَ " مَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . قَالَ بَلَى . قَالَ " فَإِنْ ذَاكَ " . قَالَ ذَلِكَ كَذَلِكَ .
Племена Курайза и Надир существовали, и Надир были знатнее, чем Курайза. Если человек из Курайза убивал человека из Надира, то его убивали за него, а если человек из Надира убивал человека из Курайза, то он выплачивал сто весков фиников. Когда был послан Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, человек из Надира убил человека из Курайза, и они (из Курайза) сказали: «Выдайте его нам, мы убьем его». Те (из Надира) ответили: «Между нами и вами — Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Они пришли к нему, и был ниспослан аят:
, который сказал: были две женщины-соседки, между которыми возник спор. Одна из них бросила в другую камень, что привело к выкидышу мальчика, у которого уже выросли волосы, мертвым, и сама женщина умерла.
Он вынес решение о выплате выкупа соплеменниками. Ее дядя сказал: „О посланник Аллаха, она спровоцировала выкидыш мальчика, у которого уже выросли волосы!“ Отец убийцы сказал: „Он лжет! Клянусь Аллахом, он не издал крика, не пил и не ел, а подобные (случаи) считаются ничтожными!“ Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Неужели это рифмованная речь, подобная речи времен джахилийи и их прорицателей? За (смерть) ребенка положена „гурра“. Ибн ‘Аббас сказал: „Одну из них звали Мулейка, а другую Умм Гатиф“.