Нам рассказал Абу аль-Йаман, нам сообщил Шу‘айб, нам рассказал аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Анас ибн Малик, что люди из числа ансаров сказали:«Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда Аллах даровал Его Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, из имущества Хавазин то, что даровал. Он принялся давать некоторым людям из Курайша по сто верблюдов. Они сказали: «Да простит Аллах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует! Он дает Курайшу и оставляет нас, в то время как наши мечи все еще капают от их крови!». Анас сказал: «Посланнику Аллаха передали их слова, он послал за ансарами, собрал их в кожаном шатре и не позвал с ними никого, кроме них. Когда они собрались, к ним пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «Что это за разговор, который дошел до меня от вас?». Их знатоки (факыхи) сказали ему: «Что касается наших мудрых людей, о Посланник Аллаха, то они ничего не говорили. А что касается людей из нас, кто молод, то они сказали: «Да простит Аллах Посланника Аллаха! Он дает Курайшу и оставляет ансаров, в то время как наши мечи все еще капают от их крови!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я даю людям, которые еще недавно были близки к неверию. Разве вы не довольны тем, что люди уйдут с имуществом, а вы вернетесь к своим стоянкам с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Клянусь Аллахом, то, с чем вы вернетесь, лучше того, с чем вернутся они!». Они сказали: «Да, о Посланник Аллаха, мы довольны». Он сказал им: «После меня вы увидите сильное предпочтение (других перед вами), так терпите же, пока не встретите Аллаха и Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, у Водоема». Анас сказал: «И мы не проявили терпения».
Передал нам Абу аль-Яман, сообщил нам Шу'айб от аз-Зухри, сказал: передал мне Урва ибн аз-Зубайр от аль-Мисвара ибн Махрамы, что ему сообщил Амр ибн Ауф аль-Ансари, являвшийся союзником бану Амир ибн Луай и участвовавший в битве при Бадре, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отправил Абу Убайду ибн аль-Джарраха в Бахрейн для получения джизьи. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сам заключил мир с жителями Бахрейна и назначил над ними аль-'Аля ибн аль-Хадрами. Абу Убайда прибыл с имуществом из Бахрейна, и ансары услышали о прибытии Абу Убайды и пришли на утреннюю молитву вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха). Когда он совершил с ними утреннюю молитву, он отошел, и они подошли к нему. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) улыбнулся, увидев их, и сказал: „Думаю, вы услышали, что Абу Убайда что-то привез“. Они ответили: „Да, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Радуйтесь и надейтесь на то, что вас обрадует. Клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, но я боюсь для вас того, что мир будет расстелен перед вами так же, как он был расстелен перед теми, кто был до вас, и вы будете состязаться в нем, как они состязались, и он погубит вас, как погубил их“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ الأَنْصَارِيَّ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَتْ صَلاَةَ الصُّبْحِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا صَلَّى بِهِمِ الْفَجْرَ انْصَرَفَ، فَتَعَرَّضُوا لَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ وَقَالَ " أَظُنُّكُمْ قَدْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدْ جَاءَ بِشَىْءٍ ". قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ لاَ الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ".
сказал: «Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — отправил меня вместе с теми, кто возвещал в день жертвоприношения в Мине: «Ни один многобожник не совершит хадж после этого года, и никто не будет совершать таваф вокруг Дома нагим». И день великого хаджа — это день жертвоприношения. Великим он назван только потому, что люди говорили «малый хадж». В тот год Абу Бакр сделал это обращение к людям
, и в год прощального паломничества, в который совершил хадж пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил хадж ни один многобожник».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فِيمَنْ يُؤَذِّنُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. وَيَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ، وَإِنَّمَا قِيلَ الأَكْبَرُ مِنْ أَجْلِ قَوْلِ النَّاسِ الْحَجُّ الأَصْغَرُ. فَنَبَذَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْعَامِ، فَلَمْ يَحُجَّ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُشْرِكٌ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ангелы сменяют друг друга: ангелы ночью и ангелы днем. Они собираются во время утренней и предвечерней молитв. Затем те, кто провел с вами ночь, возносятся к Нему, и Он спрашивает их, хотя Он знает лучше них: «В каком состоянии вы оставили Моих {рабов}?» Они отвечают: «Мы оставили их, когда они молились, и пришли к ним, когда они молились».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْمَلاَئِكَةُ يَتَعَاقَبُونَ، مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ، وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَالْعَصْرِ، ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ، فَيَسْأَلُهُمْ وَهْوَ أَعْلَمُ، فَيَقُولُ كَيْفَ تَرَكْتُمْ {عِبَادِي} فَيَقُولُونَ تَرَكْنَاهُمْ يُصَلُّونَ، وَأَتَيْنَاهُمْ يُصَلُّونَ ".
Передал нам Абуль-Яман, сообщил нам Шу‘айб, передал нам Абу аз-Зинад, от аль-А‘раджа, от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Первая группа, которая войдет в Рай, будет в облике луны в ночь полнолуния, а те, кто последует за ними, — подобно самой ярко светящей звезде. Их сердца будут как сердце одного человека, между ними не будет разногласий и ненависти. У каждого из них будет по две жены, у каждой из которых от красоты будет виден мозг ее голени из-под мяса. Они будут прославлять Аллаха утром и вечером. Они не будут болеть, не будут сморкаться и не будут плевать. Их сосуды — золото и серебро, их гребни — золото, а топливо для их курильниц — алоэ — Абуль-Яман сказал: то есть уд (ароматическое дерево) — а их пот будет мускусом». Муджахид сказал: «Аль-ибкар» — это начало зари, а «аль-‘аший» — это когда солнце склоняется к закату».
— да будет доволен им Аллах — говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Огонь пожаловался своему Господу и сказал: Господи, одни части меня поглощают другие. И Он позволил ему два выдоха: выдох зимой и выдох летом. Это то, что вы ощущаете как самый сильный зной и самый сильный мороз»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا، فَقَالَتْ رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا، فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ فِي الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Шайтан касается пальцем обоих боков каждого из сынов Адама в момент их рождения, кроме Исы ибн Марьям. Он попытался коснуться его, но коснулся лишь завесы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ بَنِي آدَمَ يَطْعُنُ الشَّيْطَانُ فِي جَنْبَيْهِ بِإِصْبَعِهِ حِينَ يُولَدُ، غَيْرَ عِيسَى بْنِ مَرْيَمَ، ذَهَبَ يَطْعُنُ فَطَعَنَ فِي الْحِجَابِ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«О Аллах, спаси ‘Аййаша ибн Абу Раби‘у! О Аллах, спаси Саляму ибн Хишама! О Аллах, спаси аль-Валида ибн аль-Валида! О Аллах, спаси слабых среди верующих! О Аллах, усиль Твою хватку на племени Мудар! О Аллах, сделай эти годы для них подобными годам Йусуфа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ".