Нам сообщил Абу-ль-Яман, нам сообщил Шу’айб, от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Джа’фар ибн ‘Амр ибн Умайя, что его отец, ‘Амр ибн Умайя, сообщил ему, что он видел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот отрезал кусок от лопатки овцы, находившейся у него в руках. Затем его позвали на молитву, и он бросил её вместе с ножом, которым резал, после чего встал и совершил молитву, не совершив омовения.
, сообщил ему, что он видел, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
отрезал кусок от бараньей лопатки, находящейся у него в руках. Его позвали на молитву, и он отложил ее вместе с ножом, которым резал, затем встал и совершил молитву, не совершив омовения».
, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
в ночь его вознесения (исра) в Илии были поднесены две чаши: одна с вином, другая с молоком. Он посмотрел на них, а затем взял молоко. Джибриль сказал: «Хвала Аллаху, который наставил тебя на фитру (естество). Если бы ты взял вино, твоя община заблудилась бы».
, да будет доволен ею Аллах, сказала: Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили о «бит‘е», а это медовый набиз (напиток), и жители Йемена пили его. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Любой напиток, который опьяняет, — харам»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ وَهْوَ نَبِيذُ الْعَسَلِ، وَكَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَشْرَبُونَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهْوَ حَرَامٌ ".
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Прекрасная милостыня — это дойная верблюдица, дающая много молока, и дойная овца, дающая много молока, (которые отдаются) во временное пользование; утром (хозяин) уходит с одним сосудом, а вечером возвращается с другим».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " نِعْمَ الصَّدَقَةُ اللِّقْحَةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، وَالشَّاةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، تَغْدُو بِإِنَاءٍ، وَتَرُوحُ بِآخَرَ ".
, да будет доволен ею Аллах, супруга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Какое бы горе ни постигло мусульманина, Аллах обязательно искупает этим его грехи, даже [если это] укол колючки, которая впивается в него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ الْمُسْلِمَ إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا عَنْهُ، حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا ".
сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Никого из вас не введет в Рай его дело». Они спросили: «И даже тебя, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Нет, и меня тоже, если только Аллах не покроет меня Своей милостью и прощением.
Так будьте же стойки, приближайтесь к цели и пусть никто из вас не желает смерти. Если он совершал благое, то, возможно, добавит к нему благо, а если он совершал дурное, то, возможно, покается»
Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет (заражения) дурной болезнью». Сказал Абу Салама ибн 'Абдур-Рахман: я слышал, как Абу Хурайра (передавал) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не приводите больного к здоровому». И со слов аз-Зухри, он сказал: сообщил мне Синан ибн Абу Синан ад-Ду'али, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заражения». Тогда встал бедуин и сказал: Как ты думаешь, если верблюды в песках подобны газелям, а затем к ним приходит чесоточный верблюд и они заражаются чесоткой? Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А кто заразил первого?»
«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ عَدْوَى ". قَالَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُورِدُوا الْمُمْرِضَ عَلَى الْمُصِحِّ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ عَدْوَى ". فَقَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَرَأَيْتَ الإِبِلَ تَكُونُ فِي الرِّمَالِ أَمْثَالَ الظِّبَاءِ فَيَأْتِيهِ الْبَعِيرُ الأَجْرَبُ فَتَجْرَبُ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَمَنْ أَعْدَى الأَوَّلَ ".
— из племени Асад ибн Хузайма, из числа первых мухаджиров, присягнувших Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и она сестра 'Уккаши — сообщила ему, что она пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с сыном своим, которому она делала прижигание от ангины, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Почему вы мучаете своих детей этим прижиганием? Используйте это индийское алоэ (аль-'уд аль-хинди), ибо в нем семь видов исцеления, в том числе от плеврита»
. Он имеет в виду куст, а это и есть индийское алоэ. И сказали
сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Нет дурных примет (тияра), а лучшее из этого — доброе предзнаменование (фаль)». Спросили: «А что такое доброе предзнаменование?» Он ответил: «Хорошее слово, которое слышит один из вас».