Нам рассказал Абу-ль-Яман, он сказал: нам сообщил Шу‘айб от аз-Зухри, он сказал: мне рассказал ‘Абдуррахман ибн Хурмуз, вольноотпущенник племени ‘Абдуль-Мутталиб (однажды он сказал: вольноотпущенник Раби‘и ибн аль-Хариса), что ‘Абдуллах ибн Бухайна — а он из числа Азд Шануа и является союзником племени ‘Абд Манаф, и он был из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с ними полуденную (зухр) молитву и встал после первых двух ракаатов, не совершив сидения. Люди встали вместе с ним. И когда он закончил молитву, люди стали ждать его таслима, но он произнес такбир, сидя, совершил два земных поклона до того, как произнести таслим, а затем произнес таслим».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ، مَوْلَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ـ وَقَالَ مَرَّةً مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ ـ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ ـ وَهْوَ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ لَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلاَةَ، وَانْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ، كَبَّرَ وَهْوَ جَالِسٌ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ.
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
молился во время молитвы: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и прибегаю к Твоей защите от искушения Антихриста-Даджаля, и прибегаю к Твоей защите от искушения жизни и искушения смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». Его спросили: Как часто ты прибегаешь к защите от долга! Он сказал: «Поистине, когда человек берет в долг, он говорит и лжет, и обещает, и не исполняет»
. А от аз-Зухри передано, что Урва сообщил ему, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибегал в своей молитве к защите от искушения Даджаля
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ". فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ
Нам рассказал Абу-ль-Йаман, он сказал: нас известил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: нас известил ‘Урва ибн аз-Зубайр, от ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время молитвы взывал: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и я прибегаю к Твоей защите от смуты Антихриста (аль-Масих ад-Даджаль), и я прибегаю к Твоей защите от смуты жизни и смуты смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». И сказал ему кто-то: «Как часто ты прибегаешь к защите от долга!», на что он ответил: «Поистине, когда человек берет в долг, он начинает рассказывать и лжет, обещает и нарушает свое обещание». А также со слов аз-Зухри сообщается: меня известил ‘Урва о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время своей молитвы прибегал к защите от смуты Даджаля»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ". فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ
Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, нам рассказал аз-Зухри от Хинд бинт аль-Харис от Умм Саламы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно после таслима оставался на своем месте некоторое время. Ибн Шихаб сказал: «Мы считаем — а Аллах знает лучше — что это для того, чтобы женщины могли уйти (разойтись)». Ибн Абу Марьям сказал: нам сообщил Нафи‘ ибн Язид, он сказал: мне сообщил Джа‘фар ибн Раби‘а, что Ибн Шихаб написал ему, сказав: мне рассказала Хинд бинт аль-Харис аль-Фирасия от Умм Саламы, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и она была из ее подруг, сказав: «Он произносил таслим, и женщины уходили и входили в свои дома до того, как уходил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Ибн Вахб сказал от Юнуса от Ибн Шихаба: мне сообщила Хинд аль-Фирасия. ‘Усман ибн ‘Умар сказал: нам сообщил Юнус от аз-Зухри: мне рассказала Хинд аль-Фирасия. Аз-Зубайди сказал: мне сообщил аз-Зухри, что Хинд бинт аль-Харис аль-Курашия сообщила ему, а она была замужем за Ма‘бадом ибн аль-Микдадом — он был союзником бану Зухра — и она приходила к женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Шу‘айб сказал от аз-Зухри: мне рассказала Хинд аль-Курашия. Ибн Абу ‘Атик сказал от аз-Зухри от Хинд аль-Фирасии. Аль-Лайс сказал: мне рассказал Яхья ибн Са‘ид, ему рассказал Ибн Шихаб от женщины из курайшитов, которая рассказала ему от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
— да будет доволен ею Аллах — она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отложил ночную молитву (‘иша) до тех пор, пока ‘Умар не воззвал к нему: „Женщины и дети уснули“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и сказал:
„Нет никого из жителей земли, кто молился бы эту молитву, кроме вас“». А в те дни никто не совершал эту молитву, кроме жителей Медины.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَعْتَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ عَيَّاشٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ قَدْ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ. فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يُصَلِّي هَذِهِ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ ". وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَوْمَئِذٍ يُصَلِّي غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ.
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отложил ночную молитву (‘атама) до тех пор, пока ‘Умар не позвал его, сказав: «Женщины и дети уснули». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и сказал:
«Никто из обитателей земли не ждет этой молитвы, кроме вас». А в то время ее нигде не совершали, кроме как в Медине. Они совершали ночную молитву в промежутке между исчезновением вечерней зари и первой третью ночи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعَتَمَةِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ. فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ غَيْرُكُمْ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ ". وَلاَ يُصَلَّى يَوْمَئِذٍ إِلاَّ بِالْمَدِينَةِ، وَكَانُوا يُصَلُّونَ الْعَتَمَةَ فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الأَوَّلِ.
, да будет доволен им Аллах, что тот слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Мы — последние, [но] будем первыми в День воскресения, хотя им было дано Писание до нас. Затем настал их день, который был вменен им в обязанность, но они разошлись во мнениях относительно него. Аллах же наставил нас, и люди следуют за нами в этом: иудеи — завтра, а христиане — послезавтра»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بَيْدَ أَنَّهُمْ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا، ثُمَّ هَذَا يَوْمُهُمُ الَّذِي فُرِضَ عَلَيْهِمْ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ، فَهَدَانَا اللَّهُ، فَالنَّاسُ لَنَا فِيهِ تَبَعٌ، الْيَهُودُ غَدًا وَالنَّصَارَى بَعْدَ غَدٍ ".