Нам рассказал Ахмад ибн Мани‘, и ‘Али ибн Хаджр, оба сказали: нам рассказал Исма‘иль ибн ‘Улаййа, от Абу Райханы, от Сафины, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: совершал омовение муддом воды и полное омовение са‘ воды.Он сказал: «В этой главе есть хадисы от ‘Аиши, Джабира и Анаса ибн Малика». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Сафины — хадис хасан сахих. Имя Абу Райханы — ‘Абдуллах ибн Матар. Некоторые обладатели знания придерживались такого же мнения относительно омовения муддом и полного омовения са‘. Аш-Шафи‘и, Ахмад и Исхак сказали: «Смысл этого хадиса не в установлении жесткой нормы, что нельзя больше или меньше, это лишь количество, которого достаточно».
Нам рассказали Кутайба и Ахмад ибн Мани‘, которые сказали: Нам рассказал Суфьян ибн ‘Уяйна от аз-Зухри от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдаллаха ибн ‘Утбы от Умм Кайс бинт Михсан, которая сказала: Я пришла со своим сыном к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он еще не ел твердую пищу, и он помочился на него. Тогда он попросил воды и сбрызнул его (место на одежде) водой. Абу ‘Иса сказал: В этой главе есть хадисы от ‘Али, ‘Аиши, Зайнаб, Любабы бинт аль-Харис, а это Умм аль-Фадль бинт ‘Аббас ибн ‘Абд аль-Мутталиб, Абу ас-Самха, ‘Абдаллаха ибн ‘Амра, Абу Ляйли и Ибн ‘Аббаса. Абу ‘Иса сказал: Это мнение не одного ученого из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и таби‘инов, и тех, кто был после них, например, Ахмада и Исхака. Они сказали: «Мочу мальчика нужно сбрызгивать водой, а мочу девочки нужно смывать». Это касается тех случаев, пока они не начали есть твердую пищу, а когда начнут есть, то и то, и другое нужно смывать.
Нам рассказали Кутайба, Ханнад, Абу Курайб, Ахмад ибн Мани', Махмуд ибн Гайлан и Абу Аммар аль-Хусейн ибн Хурайс, они сказали: Нам рассказал Ваки', от аль-Амаша, от Хабиба ибн Абу Сабита, от Урвы, от Аиши, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал одну из своих жен, затем вышел на молитву и не совершил омовение. Я спросила: Кто же это, если не ты? Она рассмеялась. Абу Иса сказал: Подобное передавалось не от одного из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и табиинов. Таково мнение Суфьяна ас-Саури и жителей Куфы; они сказали: Поцелуй не требует омовения. Малик ибн Анас, аль-Аузаи, аш-Шафии, Ахмад и Исхак сказали: Поцелуй требует омовения. Это также мнение многих ученых из числа сподвижников и табиинов. Наши сторонники оставили хадис Аиши от пророка в этом вопросе, потому что он не является достоверным согласно им из-за состояния иснада. Он сказал: Я слышал, как Абу Бакр аль-Аттар аль-Басри упоминал со слов Али ибн аль-Мадини, что Яхья ибн Саид аль-Каттан сильно ослабил этот хадис и сказал: Он почти ничего из себя не представляет. Он сказал: Я слышал, как Мухаммад ибн Исмаил ослаблял этот хадис и сказал: Хабиб ибн Абу Сабит не слышал от Урвы. Передается также от Ибрахима ат-Тайми от Аиши, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал ее и не совершил омовения. Это тоже не достоверно. Мы не знаем, чтобы Ибрахим ат-Тайми слышал что-либо от Аиши. В этой главе нет ничего достоверного от пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَهَنَّادٌ، وَأَبُو كُرَيْبٍوَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍوَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَوَأَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَ بَعْضَ نِسَائِهِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . قَالَ قُلْتُ مَنْ هِيَ إِلاَّ أَنْتِ قَالَ فَضَحِكَتْ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ نَحْوُ هَذَا عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ قَالُوا لَيْسَ فِي الْقُبْلَةِ وُضُوءٌ . وَقَالَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَالأَوْزَاعِيُّ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ فِي الْقُبْلَةِ وُضُوءٌ . وَهُوَ قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ . وَإِنَّمَا تَرَكَ أَصْحَابُنَا حَدِيثَ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا لأَنَّهُ لاَ يَصِحُّ عِنْدَهُمْ لِحَالِ الإِسْنَادِ . قَالَ وَسَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْعَطَّارَ الْبَصْرِيَّ يَذْكُرُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ قَالَ ضَعَّفَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ هَذَا الْحَدِيثَ جِدًّا . وَقَالَ هُوَ شِبْهُ لاَ شَىْءَ . قَالَ وَسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يُضَعِّفُ هَذَا الْحَدِيثَ وَقَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُرْوَةَ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَهَا وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . وَهَذَا لاَ يَصِحُّ أَيْضًا . وَلاَ نَعْرِفُ لإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ سَمَاعًا مِنْ عَائِشَةَ . وَلَيْسَ يَصِحُّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَابِ شَيْءٌ .
«Поистине, правило «вода за воду» (обязательность гусля при выходе семени) было разрешением (рухса) в начале Ислама, затем оно было отменено (запрещено)»
с этим иснадом, подобное этому. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих. А слова «вода — от воды» были в начале ислама, а затем это было отменено. Так передали многие из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых Убай ибн Ка‘б и Рафи‘ ибн Хадидж. На этом строится практика большинства учёных: если мужчина совершил половой акт со своей женой, то им обоим обязательно совершить гусль (полное омовение), даже если не произошло семяизвержения
Рассказал нам Ахмад ибн Мани', рассказал нам Хаммад ибн Халид аль-Хайят, от Абдуллаха ибн 'Умара (он — аль-'Умари), от 'Убайдуллаха ибн 'Умара, от аль-Касима ибн Мухаммада, от 'Аиши, которая сказала: Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о человеке, который обнаруживает влажность, но не помнит, что видел сон (поллюцию). Он сказал: «Он должен совершить гусль». А о человеке, который думает, что видел сон, но не обнаруживает влажности, он сказал: «Ему нет нужды совершать гусль». Умм Саляма спросила: О Посланник Аллаха, обязана ли женщина совершать гусль, если увидит подобное? Он ответил: «Да, поистине, женщины — сестры мужчин» . Абу 'Иса сказал: Этот хадис передал только Абдуллах ибн 'Умар от 'Убайдуллаха ибн 'Умара — хадис 'Аиши о человеке, который обнаруживает влажность, но не помнит, что видел сон. Абдуллах ибн 'Умар был признан слабым (да'иф) Яхьей ибн Са'идом из-за его памяти в хадисах. Это мнение многих ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и табиинов: если человек проснулся и увидел влажность, он должен совершить гусль. Это мнение Суфьяна ас-Саури и Ахмада. Некоторые ученые из табиинов сказали: Гусль обязателен для него только в том случае, если влажность является спермой. Это мнение аш-Шафи'и и Исхака. А если он видел сон, но не увидел влажности, то, по мнению большинства ученых, гусль ему не обязателен.
смывала следы семени с одежды Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих. В этой главе есть хадис от Ибн Аббаса. Хадис Аиши о том, что она смывала семя с одежды Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не противоречит хадису о соскабливании, ибо, хотя соскабливания достаточно, мужчине желательно, чтобы на его одежде не было видно следов семени. Ибн Аббас сказал: «Семя подобно слизи, так удали его с себя, даже если с помощью щепы иджхира».
Нам рассказали Ахмад ибн Мани‘, аль-Хасан ибн ас-Саббах аль-Баззар и Ахмад ибн Мухаммад ибн Муса, смысл един, они сказали: нам рассказал Исхак ибн Юсуф аль-Азрак от Суфьяна ас-Саури от ‘Алькамы ибн Марсада от Сулеймана ибн Бурайды от его отца, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и спросил его о временах молитвы, на что он ответил: «Побудь с нами, если пожелает Аллах». Затем он повелел Билялю, и тот совершил икамат, когда взошла заря. Затем он повелел ему, и тот совершил икамат, когда солнце прошло зенит, и он совершил молитву зухр. Затем он повелел ему, и тот совершил икамат, и он совершил молитву ‘аср, когда солнце было белым и высоким. Затем он повелел ему совершить магриб, когда край солнца скрылся. Затем он повелел ему совершить ‘иша, и он совершил икамат, когда исчезла вечерняя заря. На следующий день он повелел ему, и он совершил молитву фаджр, когда уже рассвело. Затем он повелел ему совершить зухр, и он совершил его позже (в прохладное время), и он посчитал правильным совершать его позже. Затем он повелел ему совершить ‘аср, и он совершил икамат, когда солнце было в конце своего времени, выше того места, где оно было раньше. Затем он повелел ему, и он отложил магриб до того, как почти исчезла вечерняя заря. Затем он повелел ему совершить ‘иша, и он совершил икамат, когда прошла треть ночи. Затем он спросил: «Где тот, кто спрашивал о временах молитвы?». Человек сказал: Я здесь. Он сказал: «Времена молитвы находятся между этими двумя». Абу ‘Иса сказал: этот хадис является хасан гариб сахих. Он сказал: Его передал также Шу‘ба от ‘Алькамы ибн Марсада.
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
не любил спать до ночной молитвы (иша) и вести разговоры после нее.
Он сказал: В этой главе (есть хадисы) от Аиши, Абдуллаха ибн Мас’уда и Анаса. Абу Иса сказал: Хадис Абу Барзы — это хадис хасан сахих. Большинство ученых порицали сон до ночной молитвы и разговоры после нее, но некоторые разрешали это. Абдуллах ибн аль-Мубарак сказал: «Большинство хадисов указывают на порицаемость». Некоторые разрешали сон до ночной молитвы в Рамадан. Сайяр ибн Салама — это Абу аль-Минхаль ар-Рияхи.
Нам передал Ахмад ибн Маниъ, нам передал Абу Муавия, от аль-Амаша, от Ибрахима, от Алькамы, от Умара ибн аль-Хаттаба, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проводил ночные беседы с Абу Бакром по делам мусульман, и я был с ними. В этой главе есть хадисы от Абдуллаха ибн Амра, Ауса ибн Хузейфы и Имрана ибн Хусайна. Абу Иса сказал: «Хадис Умара — хороший хадис. Этот хадис передал аль-Хасан ибн Убайдуллах от Ибрахима, от Алькамы, от человека из племени Джуъфи, которого зовут Кайс, или Ибн Кайс, от Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в длинной истории. Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, табиинов и тех, кто был после них, разошлись во мнениях относительно ночных бесед после вечерней молитвы (иша). Некоторые из них порицали беседы после вечерней молитвы, а некоторые делали послабление, если это касалось вопросов знания или неотложных нужд. Большинство хадисов указывают на дозволенность. Также передано от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: „Нет ночных бесед, кроме как для молящегося или путешественника“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْمُرُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ فِي الأَمْرِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ وَأَنَا مَعَهُمَا . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَوْسِ بْنِ حُذَيْفَةَ وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ جُعْفِيٍّ يُقَالُ لَهُ قَيْسٌ أَوِ ابْنُ قَيْسٍ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ فِي قِصَّةٍ طَوِيلَةٍ . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ وَمَنْ بَعْدَهُمْ فِي السَّمَرِ بَعْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ فَكَرِهَ قَوْمٌ مِنْهُمُ السَّمَرَ بَعْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ وَرَخَّصَ بَعْضُهُمْ إِذَا كَانَ فِي مَعْنَى الْعِلْمِ وَمَا لاَ بُدَّ مِنْهُ مِنَ الْحَوَائِجِ وَأَكْثَرُ الْحَدِيثِ عَلَى الرُّخْصَةِ . وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ سَمَرَ إِلاَّ لِمُصَلٍّ أَوْ مُسَافِرٍ " .