Передал мне Мухаммад, сообщил нам ’Абда, сообщил нам ’Убайд ибн ’Умар, от Нафи’а, от Ибн ’Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Стригите усы и отпускайте бороды»
, сказав: когда скончался Абд Аллах ибн Убайй, его сын пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, дай мне свою рубаху, чтобы я завернул его в нее, и помолись над ним, и попроси прощения для него». Он дал ему свою рубаху и сказал: «Когда закончишь, дай нам знать». Когда он закончил, он дал ему знать. Он пришел, чтобы помолиться над ним, но Умар удержал его и сказал:
«Разве Аллах не запретил тебе молиться над лицемерами?» Он сказал: «Проси для них прощения или не проси для них прощения, даже если ты попросишь для них прощения семьдесят раз, Аллах не простит их». И снизошло: «И никогда не молись ни над кем из них, кто умер». И он перестал молиться над ними»
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил торговые сделки 'муламаса' и 'мунабаза', а также две молитвы: после утренней зари, пока не поднимется солнце, и после послеполуденной молитвы (аср), пока оно не зайдет. Также он запретил завертываться в одну одежду так, чтобы при сидении на корточках (иртида') ничего не прикрывало срамные части тела от неба, и накидывать одежду способом 'самма'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ، وَعَنْ صَلاَتَيْنِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّمَاءِ، وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ.
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, делал загородку из циновки ночью и молился в ней, а днем расстилал её и сидел на ней. Люди стали собираться к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и молиться вместе с ним, пока их не стало много, тогда он вышел и сказал: «
О люди, беритесь за дела в той мере, в какой вы можете их исполнять, ибо Аллах не перестанет воздавать, пока вы сами не устанете. И самые любимые дела для Аллаха — те, которые совершаются постоянно, даже если они малы».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَحْتَجِرُ حَصِيرًا بِاللَّيْلِ فَيُصَلِّي، وَيَبْسُطُهُ بِالنَّهَارِ فَيَجْلِسُ عَلَيْهِ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَثُوبُونَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ حَتَّى كَثُرُوا فَأَقْبَلَ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ خُذُوا مِنَ الأَعْمَالِ مَا تُطِيقُونَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا، وَإِنَّ أَحَبَّ الأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ مَا دَامَ وَإِنْ قَلَّ ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
сделал себе золотой перстень и поместил его камень со стороны ладони, и люди последовали его примеру, но затем он выбросил его и сделал себе перстень из серебра.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، وَجَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِي كَفَّهُ، فَاتَّخَذَهُ النَّاسُ، فَرَمَى بِهِ، وَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ أَوْ فِضَّةٍ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе перстень из золота или серебра и поместил его камень со стороны ладони, и выгравировал на нем: «Мухаммад — Посланник Аллаха». И люди сделали себе подобные. Когда же он увидел, что они сделали их, он выбросил его и сказал: «Я никогда не буду носить его».
Затем он сделал себе перстень из серебра, и люди сделали себе серебряные перстни. Сказал Ибн ‘Умар: после Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, этот перстень носил Абу Бакр, затем ‘Умар, затем ‘Усман, пока он не упал у ‘Усмана в колодец Арис.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ، وَجَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِي كَفَّهُ، وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَاتَّخَذَ النَّاسُ مِثْلَهُ، فَلَمَّا رَآهُمْ قَدِ اتَّخَذُوهَا رَمَى بِهِ، وَقَالَ " لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا ". ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ الْفِضَّةِ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَلَبِسَ الْخَاتَمَ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ ثُمَّ عُثْمَانُ، حَتَّى وَقَعَ مِنْ عُثْمَانَ فِي بِئْرِ أَرِيسَ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе перстень из серебра, и он был у него на руке. Затем после него он был на руке Абу Бакра, затем после него он был на руке ‘Умара, затем после него он был на руке ‘Усмана, пока он не упал после него в колодец Арис. На нем было выгравировано: «Мухаммад — Посланник Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ، وَكَانَ فِي يَدِهِ، ثُمَّ كَانَ بَعْدُ فِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ، ثُمَّ كَانَ بَعْدُ فِي يَدِ عُمَرَ، ثُمَّ كَانَ بَعْدُ فِي يَدِ عُثْمَانَ، حَتَّى وَقَعَ بَعْدُ فِي بِئْرِ أَرِيسَ، نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.
Мне рассказал Мухаммад, сказал: мне сообщил Махлад, сказал: мне сообщил Ибн Джурайдж, сказал: мне сообщил Убайдуллах ибн Хафс, что Умар ибн Нафи’ сообщил ему от Нафи’а, вольноотпущенника Абдуллаха, что он слышал, как Ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими, — говорит: Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запрещал каза’ (бритье части головы). Убайдуллах сказал: «Я спросил: «А что такое каза’?»». И Убайдуллах показал нам, сказав: «Когда бреют голову ребенка и оставляют здесь прядь волос, и здесь, и здесь». И Убайдуллах указал на лоб и обе стороны головы. У Убайдуллаха спросили: «А что насчет девочки или мальчика?». Он сказал: «Не знаю, (но так) он сказал про мальчика». Убайдуллах сказал: «Я переспросил его, и он сказал: «Что касается челки и затылка у мальчика, то в этом нет проблем, но каза’ — это когда оставляют волосы на лбу, не оставляя ничего другого на голове, а также когда выбривают волосы вот так и так».