Нам рассказал Садака, сказал: нам сообщил Яхья от Убайдуллы, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, который сказал: Я сказал Абу Усаме: «Рассказал ли вам 'Убайдуллах от Нафи'а от Ибн 'Умара ؓ, что Пророк ﷺ сказал: „Да не отправляется женщина в путь на расстояние трёх дней иначе, как с махрамом“»
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: Пророк ﷺ
читал нам суру, в которой есть земной поклон, и он совершал земной поклон, и мы совершали (вместе с ним), пока кто-либо из нас не находил места для своего лба.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ عَلَيْنَا السُّورَةَ فِيهَا السَّجْدَةُ، فَيَسْجُدُ وَنَسْجُدُ، حَتَّى مَا يَجِدُ أَحَدُنَا مَوْضِعَ جَبْهَتِهِ.
, который сказал: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
читал суру, содержащую земной поклон (саджду), будучи с нами, он совершал земной поклон, и мы совершали его вместе с ним, и мы так теснились, что никто из нас не находил места, куда приложить свой лоб для земного поклона».
«Я совершил с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в Мине два рак‘ата, а также с Абу Бакром и ‘Умаром. И с ‘Усманом в начале его правления, а затем он стал совершать их полностью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ ثُمَّ أَتَمَّهَا.
Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал Яхья ибн Са‘ид от ‘Убайдуллы, он сказал: нас известил Нафи‘ от ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Я совершил с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) два земных поклона до полуденной молитвы (зухр), два после полуденной, два после вечерней (магриб), два после ночной (иша) и два после пятничной. Что касается магриба и иши, то это было у него дома. Ибн Абу аз-Зинад сказал со слов Мусы ибн ‘Укбы от Нафи‘а: „После ночной молитвы у себя дома“. Это подтвердили Касир ибн Фаркад и Айюб со слов Нафи‘а. И моя сестра Хафса рассказала мне, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершал два легких ракаата после того, как начинался рассвет, и это было в то время, когда я не входила к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует). Его подтвердили Касир ибн Фаркад и Айюб со слов Нафи‘а. И ибн Абу аз-Зинад сказал со слов Мусы ибн ‘Укбы от Нафи‘а: „После ночной молитвы у себя дома“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، فَأَمَّا الْمَغْرِبُ وَالْعِشَاءُ فَفِي بَيْتِهِ. قَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍوَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي، حَفْصَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي سَجْدَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الْفَجْرُ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ.
Иснад (цепь рассказчиков)
Передал нам Мусаддад, он сказал: передал нам Яхья ибн Са‘ид от ‘Убайдуллаха, он сказал: сообщил нам Нафи‘ от Ибн ‘Умара — да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: «Я совершил вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, два сажда [рак‘ата] до полуденной молитвы, два сажда после полуденной молитвы, два сажда после закатной молитвы, два сажда после вечерней молитвы и два сажда после пятничной молитвы. Что касается закатной и вечерней, то это было у него дома». Сказал Ибн Абу аз-Зинад от Мусы ибн ‘Укбы от Нафи‘а: «После вечерней в кругу семьи». Подтвердил его Касир ибн Фаркад и Айюб от Нафи‘а. И рассказала мне моя сестра Хафса, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал два легких сажда после того, как наступал рассвет, и это было время, когда я не заходил к пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Подтвердили его Касир ибн Фаркад и Айюб от Нафи‘а. И сказал Ибн Абу аз-Зинад от Мусы ибн ‘Укбы от Нафи‘а: «После вечерней в кругу семьи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، فَأَمَّا الْمَغْرِبُ وَالْعِشَاءُ فَفِي بَيْتِهِ. قَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍوَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي، حَفْصَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي سَجْدَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الْفَجْرُ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ.