Нам передал ‘Усман ибн Абу Шейба, нам передал Шарик, от Абу аль-Хасна, от аль-Хакама, от Ханаша, он сказал: Я видел, как ‘Али приносил в жертву двух баранов. Я спросил: «Что это?». Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завещал мне приносить жертву за него, поэтому я приношу жертву за него» .
Передал нам Усман ибн Абу Шейба, что Абу Усама передал им от Усамы, от Нафи’а, от Ибн Умара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зарезал свою жертву на месте для молитвы, и Ибн Умар поступал так же
, который сказал: Иудеи пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: Мы едим то, что убил Аллах (дохлятина), и не едим то, что убили мы (заколотое животное). И тогда Аллах ниспослал
«Не ешьте из того, над чем не помянуто имя Аллаха» (Коран 6:121) и до конца аята
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ты обучил собаку или хищную птицу, затем послал её и помянул имя Аллаха, то ешь из того, что она поймала для тебя». Я спросил: «Даже если она убила её?» Он ответил:
«Если она убила её, но не съела из неё ничего, значит, она поймала её для тебя»
. Абу Дауд сказал: Если хищная птица съела (из добычи), то нет в этом ничего страшного, если же собака съела — это нежелательно (макрух), а если она выпила кровь, то нет в этом ничего страшного.
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба и Ибн Абу Халаф, которые сказали: нам рассказал Суфьян от аз-Зухри от Амира ибн Са’да от его отца, который сказал: он заболел такой болезнью — Ибн Абу Халаф сказал: в Мекке, — затем они оба сошлись во мнении: он был при смерти, и его навестил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «О Посланник Аллаха, у меня много имущества, и наследницей у меня является только моя дочь. Могу ли я раздать в качестве милостыни две трети?» Он сказал: «Нет». Он спросил: «А половину?» Он сказал: «Нет». Он спросил: «А треть?» Он сказал: «Треть, и треть — это много. Поистине, оставить своих наследников богатыми лучше, чем оставить их нуждающимися, просящими у людей. И поистине, что бы ты ни потратил ради Аллаха, ты обязательно получишь за это награду, даже за кусочек, который ты кладешь в рот своей жене». Я сказал: «О Посланник Аллаха, неужели я останусь позади после своего переселения?» Он ответил: «Если ты останешься после меня и совершишь благое деяние, желая им лика Аллаха, то это лишь прибавит тебе возвышения и степени. Возможно, ты останешься, чтобы одни народы получили пользу от тебя, а другие — вред». Затем он сказал: «О Аллах, заверши для моих сподвижников их переселение и не заставляй их отступать назад. Однако несчастен Са’д ибн Хауля» — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сокрушался о нем, что он умер в Мекке.»
(аят), то те, у кого был сирота, начали отделять его еду от своей еды, а его питье от своего питья. И еда сироты оставалась, и ее откладывали для него, пока он ее не съедал или она не портилась. Это стало для них обременительным, и они упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И Аллах Всемогущий ниспослал:
, который сказал: «Я заболел, и у меня было семь сестер, и ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
подул мне в лицо, и я пришел в себя. Я сказал: «О Посланник Аллаха, не завещать ли мне моим сестрам треть (имущества)?». Он сказал: «Делай благое». Я сказал: «Половину?». Он сказал: «Делай благое». Затем он вышел и оставил меня, и сказал: «О Джабир, я не думаю, что ты умрешь от этой своей болезни, и Аллах ниспослал разъяснение того, что причитается твоим сестрам, определив им две трети»». Джабир говорил: «Этот аят был ниспослан обо мне
, да будет доволен ею Аллах, о том, что один из вольноотпущенников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, умер, не оставив ни детей, ни близких родственников. И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отдайте его наследство мужчине из числа жителей его селения». Абу Дауд сказал: «Версия Суфьяна полнее». И Мусаддад сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Есть ли здесь кто-нибудь из жителей его земли?». Они ответили: «Да». Он сказал: «Тогда отдайте ему его наследство»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ سُفْيَانَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ مَوْلًى، لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَاتَ وَتَرَكَ شَيْئًا وَلَمْ يَدَعْ وَلَدًا وَلاَ حَمِيمًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ وَقَالَ مُسَدَّدٌ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ أَرْضِهِ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " فَأَعْطُوهُ مِيرَاثَهُ " .