Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абдуллах ибн Идрис, и Абу Муавия, и Ваки‘ от аль-Амаша, от ‘Умары ибн ‘Умайра ат-Тайми, от Абу Ма‘мара, от Абу Мас‘уда, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, касался наших плеч во время молитвы и говорил: » «Выравнивайтесь и не расходитесь, иначе разойдутся ваши сердца. Пусть стоят за мной те из вас, кто обладает разумом и зрелостью, затем те, кто следует за ними, а затем те, кто следует за ними» Абу Мас‘уд сказал: «А вы сегодня расходитесь еще сильнее»
, который сказал: «Один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я опаздываю на утреннюю молитву из-за такого-то, который удлиняет её для нас». И я никогда не видел, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, гневался при увещевании сильнее, чем в тот день. Он сказал: «О люди,
среди вас есть те, кто отвращает (от религии). Кто бы из вас ни предводительствовал людьми в молитве, пусть делает её краткой, ибо за ним стоит пожилой, слабый и человек с нуждой»
».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا . فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَضِبَ فِي مَوْعِظَةٍ قَطُّ أَشَدَّ مِمَّا غَضِبَ يَوْمَئِذٍ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ فَأَيُّكُمْ أَمَّ النَّاسَ فَلْيُوجِزْ فَإِنَّ مِنْ وَرَائِهِ الْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ " .
сказал ему: «Ведь Джибриль снизошёл и совершил молитву имамом для Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». ‘Умар сказал ему: «Знай, что ты говоришь, о ‘Урва!». Он ответил: «Я слышал, как
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Снизошёл Джибриль, был моим имамом, и я помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним» — и он считал пальцами пять молитв.
Нам сообщил Яхья ибн Яхья ат-Тамими, он сказал: я прочитал Малику со слов Ибн Шихаба, что ‘Умар ибн ‘Абд аль-‘Азиз однажды отложил молитву, и к нему вошёл ‘Урва ибн аз-Зубайр и сообщил ему, что аль-Мугира ибн Шу‘ба однажды отложил молитву, будучи в Куфе, и к нему вошёл Абу Мас‘уд аль-Ансари и сказал: «Что это, о Мугира? Разве ты не знаешь, что Джибриль снизошёл и помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, а затем сказал: «Мне было приказано именно так»». И ‘Умар сказал ‘Урве: «Посмотри, что ты передаешь, о ‘Урва! Неужели Джибриль (мир ему) сам установил время молитвы для Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?»‘Урва ответил: «Именно так рассказывал Башир ибн Абу Мас‘уд со слов своего отца».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ " . فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть имамом для людей будет тот, кто лучше всех читает Книгу Аллаха. Если они равны в чтении, то самый знающий из них Сунну. Если они равны в знании Сунны, то самый ранний из них в переселении (хиджре). Если они равны в переселении, то самый ранний из них в принятии Ислама. И пусть никто не становится имамом для человека в его власти (в его доме или в его собрании) и не садится на его почетное место в его доме без его разрешения»
. Сказал аль-Ашадж в своей передаче вместо «принятии Ислама» — «по возрасту»
говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам:
«Пусть имамом для людей будет тот, кто лучше всех читает Книгу Аллаха и раньше всех начал её читать. Если их чтение равно, пусть имамом будет тот, кто раньше совершил переселение. Если они равны в переселении, пусть имамом будет самый старший из них по возрасту. И пусть никто не становится имамом для человека в его семье (или доме) и в его власти, и не садись на его почетное место в его доме, если только он не разрешит тебе или с его разрешения»
у Каабы и сказал: «До меня дошел хадис от тебя о двух аятах из суры „аль-Бакара“». Он ответил: «Да». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Два аята из конца суры „аль-Бакара“, кто прочитает их ночью, тому их будет достаточно».
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Кто прочтет эти два аята из конца суры «аль-Бакара» ночью, того они защитят»
. Абдуррахман сказал: «Я встретил Абу Мас‘уда, когда он совершал таваф вокруг Каабы, спросил его, и он рассказал мне это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».