Передал нам Али ибн Мухаммад, передал нам Абу Муавия, передал нам Убайдуллах ибн Умар, от Нафи’а, от Ибн Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, входил в Мекку через верхний проход (ас-санийя аль-улья), а когда выходил, выходил через нижний проход (ас-санийя ас-суфля).
, который сказал: «Я видел, как плешивый ‘Умар ибн аль-Хаттаб целует камень и говорит:
„Поистине, я целую тебя, и я знаю, что ты — камень, который не приносит ни вреда, ни пользы. И если бы я не видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, целует тебя, я бы не целовал тебя“
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к камню, затем приложил к нему свои губы и долго плакал. Затем он оглянулся и увидел, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб тоже плачет, и сказал: „О ‘Умар,
здесь проливаются слезы“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا خَالِي، يَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْحَجَرَ ثُمَّ وَضَعَ شَفَتَيْهِ عَلَيْهِ يَبْكِي طَوِيلاً ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَبْكِي فَقَالَ " يَا عُمَرُ هَاهُنَا تُسْكَبُ الْعَبَرَاتُ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
прибыл и совершил семикратный обход вокруг Каабы, затем совершил молитву в два раката — Ваки сказал: то есть у Макама (Ибрахима), — а затем вышел к ас-Сафе.
, которая сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не думая ни о чем, кроме хаджа. Когда мы были в Сарифе или недалеко от Сарифа, у меня начались менструации, и ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я плакала. Он спросил:
„Что с тобой? У тебя начались менструации?“ Я ответила: „Да“. Он сказал: „Поистине, это то, что Аллах предписал дочерям Адама. Выполняй все обряды, кроме того, что не совершай обход вокруг Каабы“. Она сказала: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принес в жертву коров за своих жен
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لاَ نَرَى إِلاَّ الْحَجَّ فَلَمَّا كُنَّا بِسَرِفَ أَوْ قَرِيبًا مِنْ سَرِفَ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ مَالَكِ أَنَفِسْتِ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاقْضِي الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ " . قَالَتْ وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ .