Нас уведомил Имран ибн Язид, который сказал: нас уведомил Мухаммад ибн Шуайб, который сказал: мне сообщил аль-Аузаи, от Яхьи, что он рассказал ему со слов Абу Саламы, который сказал: в то время как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обедал в Марр аз-Захране, а с ним были Абу Бакр и Умар, он сказал: «Обед». (Хадис является) Мурсаль.
Нам сообщил Имран ибн Язид, он сказал: нам поведал Шу‘айб (то есть сын Исхака), он сказал: нам поведал ибн Джурайдж. Х. И мне сообщил Ибрахим ибн аль-Хасан, он сказал: нам рассказал Хаджадж, он сказал: ибн Джурайдж сказал: мне сообщил Хасан ибн Муслим, от Муджахида и других, от человека из числа жителей Ирака, которого зовут Шакик ибн Салама Абу Ва’иль, что один человек из племени Бану Таглиб, которого зовут ас-Суба’ ибн Ма‘бад, был христианином, а затем принял ислам. Он отправился в свой первый хадж и вошел в состояние ихрама одновременно для хаджа и умры. Он продолжал произносить тальбию для них обоих, когда проезжал мимо Салмана ибн Раби‘и и Зайда ибн Сухана. Один из них сказал: «Ты более заблудший, чем твой этот верблюд». Ас-Суба’ сказал: «Это не выходило у меня из головы, пока я не встретил Умара ибн аль-Хаттаба и не рассказал ему об этом». Тогда он сказал: «Ты был наставлен на сунну твоего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Шакик сказал: «Я и Масрук ибн аль-Аджда‘ поочередно навещали ас-Суба’ ибн Ма‘бада, чтобы повторить с ним знания. Мы навещали его много раз, я и Масрук ибн аль-Аджда‘».
произносит тальбию для умры и хаджа. Он сказал: «Разве тебе не запрещали это?» Тот ответил: «Да, но я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
произносил тальбию для них обоих, и я не оставлю слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ради твоих слов».
сказал: ‘Али прибыл со своего задания, и Пророк ﷺ спросил его:
«С каким намерением ты вступил в ихрам, о ‘Али?» Тот ответил: «С тем, с чем вступил в ихрам Пророк ﷺ». Он сказал: «Тогда принеси жертву и оставайся в состоянии ихрама, как ты есть».
Он сказал: «И ‘Али принес за него жертву».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ قَدِمَ عَلِيٌّ مِنْ سِعَايَتِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِمَا أَهْلَلْتَ يَا عَلِيُّ " . قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " فَاهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ " . قَالَ وَأَهْدَى عَلِيٌّ لَهُ هَدْيًا .
«Во время хаджа Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), когда он пришел в зу-ль-Хулайфу, он совершил молитву и хранил молчание, пока не пришел в аль-Байду».
, который сказал: Зубаа бинт аз-Зубайр пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, я — женщина, испытывающая трудности (слабая/болезненная), и я хочу совершить хадж, так как ты прикажешь мне вступить в состояние ихрама?». Он сказал:
„Вступай в ихрам и поставь условие: моё место освобождения там, где Ты удержишь меня“.
сообщил ему, сказав: некий человек отправился в путь, будучи в состоянии ихрама вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упал со своего верблюда, получил смертельную травму шеи и умер. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его водой с лотосом (сидр), облачите его в два его куска ткани и не покрывайте его голову, ибо он явится в День воскрешения, произнося тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ قَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ حَرَامًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَّ مِنْ فَوْقِ بَعِيرِهِ فَوُقِصَ وَقْصًا فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَأَلْبِسُوهُ ثَوْبَيْهِ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ فَإِنَّهُ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي " .