, который сказал: Абу Усайд ас-Са‘иди пригласил посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — на свою свадьбу, а прислуживала им [на свадьбе] невеста. Она сказала:
Знаешь ли ты, чем я напоила посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует? Я замочила финики с ночи, а когда наступило утро, процедила их и напоила его этим.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ دَعَا أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلَى عُرْسِهِ فَكَانَتْ خَادِمَهُمُ الْعَرُوسُ . قَالَتْ تَدْرِي مَا سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ أَنْقَعْتُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ صَفَّيْتُهُنَّ فَأَسْقَيْتُهُنَّ إِيَّاهُ .
, который сказал: сказал Пророк — да благословит его Аллах и приветствует:
«Не бейте рабынь Аллаха». Затем 'Умар пришел к Пророку — да благословит его Аллах и приветствует — и сказал: „О Посланник Аллаха, женщины стали дерзкими по отношению к своим мужьям, так прикажи же бить их“. И их стали бить, и вокруг семьи Мухаммада — да благословит его Аллах и приветствует — собралось много женщин. Когда наступило утро, он сказал: „Этой ночью к семье Мухаммада пришло семьдесят женщин, каждая из которых жалуется на своего мужа, и вы не найдете тех, кто избивает жен, лучшими из вас“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ " . فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَأْمُرْ بِضَرْبِهِنَّ . فَضُرِبْنَ فَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ طَائِفُ نِسَاءٍ كَثِيرٍ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " لَقَدْ طَافَ اللَّيْلَةَ بِآلِ مُحَمَّدٍ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّ امْرَأَةٍ تَشْتَكِي زَوْجَهَا فَلاَ تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ " .
, который сказал: Пришел мужчина из племени Фазара к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: О Посланник Аллаха, моя жена родила черного мальчика. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Есть ли у тебя верблюды?» Он сказал: Да. Он спросил: «Какого они цвета?» Он сказал: Рыжие. Он спросил: «Есть ли среди них пепельно-серые (аурак)?» Он сказал: Да, среди них есть такие. Он спросил: «Откуда же это у них?» Он сказал: Может быть, это проявились гены предков. Он сказал: «Возможно, и этот ребенок — проявление генов предков».
Текст принадлежит Ибн ас-Саббаху.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَمَا أَلْوَانُهَا " . قَالَ حُمْرٌ . قَالَ " هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ " . قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا . قَالَ " فَأَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ " . قَالَ عَسَى عِرْقٌ نَزَعَهَا . قَالَ " وَهَذَا لَعَلَّ عِرْقًا نَزَعَهُ " . وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الصَّبَّاحِ .
Рассказали нам Усман ибн Абу Шейба и Мухаммад ибн ас-Саббах, они сказали: рассказал нам Хушайм, сообщил нам Ибн Аби Лейла, от аль-Касима ибн Абдуррахмана, от его отца, что Абдулла ибн Мас’уд продал аль-Аш’асу ибн Кайсу рабов из государственных (трофейных) рабов. Они разошлись во мнениях относительно цены. Ибн Мас’уд сказал: «Я продал тебе за двадцать тысяч». А аль-Аш’ас ибн Кайс сказал: «Я купил у тебя за десять тысяч». Тогда Абдулла сказал: «Если хочешь, я расскажу тебе хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Тот сказал: «Рассказывай». Он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:«Если двое участников сделки разошлись во мнениях, и нет между ними доказательств, а товар все еще находится в целости, то принимаются слова продавца, либо они оба расторгают сделку». Он сказал: «Я считаю, что следует расторгнуть сделку». И он расторг ее».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، بَاعَ مِنَ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ رَقِيقًا مِنْ رَقِيقِ الإِمَارَةِ فَاخْتَلَفَا فِي الثَّمَنِ . فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِعْتُكَ بِعِشْرِينَ أَلْفًا . وَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ إِنَّمَا اشْتَرَيْتُ مِنْكَ بِعَشْرَةِ آلاَفٍ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنْ شِئْتَ حَدَّثْتُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقَالَ هَاتِهِ . قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ وَالْبَيْعُ قَائِمٌ بِعَيْنِهِ فَالْقَوْلُ مَا قَالَ الْبَائِعُ أَوْ يَتَرَادَّانِ الْبَيْعَ " . قَالَ فَإِنِّي أَرَى أَنْ أَرُدَّ الْبَيْعَ . فَرَدَّهُ .