Первый раз Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заболел в доме Маймуны. Он спросил разрешения у своих жен, чтобы его лечили в моем доме, и они разрешили ему“. Она сказала: „Он вышел, опираясь одной рукой на ал-Фадля ибн ‘Аббаса, а другой — на другого человека, волоча ноги по земле“. ‘Убайд Аллах сказал: „Я рассказал об этом Ибн ‘Аббасу, и он спросил: „Знаешь ли ты, кто был тот человек, которого ‘Аиша не назвала? Это — ‘Али“.
Рассказал нам Мухаммад ибн Рафи‘ и ‘Абд ибн Хумайд, — и это версия Ибн Рафи‘а, — ‘Абд сказал: „Сообщил нам“, а Ибн Рафи‘ сказал: „Рассказал нам ‘Абд ар-Раззак“, — сообщил нам Ма‘мар, сказал аз-Зухри, и сообщил мне Хамза ибн ‘Абд Аллах ибн ‘Умар от ‘Аиши, которая сказала: „Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мой дом, он сказал: „ Скажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми““. Она сказала: „Я сказала: „О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он читает Коран, он не может сдержать слез. Если бы ты приказал кому-то другому, кроме Абу Бакра...“. Она сказала: „Клянусь Аллахом, у меня не было иного желания, кроме опасения, что люди возненавидят того, кто первым встанет на место Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Она сказала: „Я просила его об этом два или три раза, а он сказал: „Пусть Абу Бакр совершит молитву с людьми, ибо вы — подруги Йусуфа““.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Разрешайте женщинам по ночам посещать мечети»
. Его сын по имени Вакид сказал: Тогда они превратят это в повод для беспорядка. На что он ударил его в грудь и сказал: Я передаю тебе от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а ты говоришь: Нет!
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَابْنُ، رَافِعٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ بِاللَّيْلِ إِلَى الْمَسَاجِدِ " . فَقَالَ ابْنٌ لَهُ يُقَالُ لَهُ وَاقِدٌ إِذًا يَتَّخِذْنَهُ دَغَلاً . قَالَ فَضَرَبَ فِي صَدْرِهِ وَقَالَ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَقُولُ لاَ .
И рассказал нам Харун ибн Абдуллах, рассказал нам Хаджадж ибн Мухаммад со слов ибн Джурайджа. Х. И рассказал мне Мухаммад ибн Рафи‘ — и они были близки в формулировках — рассказал нам Абд ар-Раззак, сообщил нам ибн Джурайдж, который сказал: «Я слышал, как Мухаммад ибн Аббад ибн Джа‘фар говорил: «Сообщил мне Абу Салама ибн Суфьян, Абдуллах ибн Амр ибн аль-Ас и Абдуллах ибн аль-Мусайяб аль-Абиди со слов Абдуллаха ибн ас-Саиба», который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами утреннюю молитву в Мекке и начал читать суру «Верующие» (аль-Муминун), пока не дошел до упоминания Мусы и Харуна — или упоминания ‘Исы — Мухаммад ибн Аббад сомневается, или [передатчики] разошлись в этом — пророка, да благословит его Аллах и приветствует, охватил кашель, и он совершил поясной поклон». Абдуллах ибн ас-Саиб был свидетелем этого. В хадисе Абд ар-Раззака: «Он сократил и совершил поясной поклон». А в его же хадисе: «И Абдуллах ибн Амр», не сказав «ибн аль-Ас».
о молитве Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: он
совершал молитву облегченно и не совершал молитву так, как совершают её эти люди. Он сказал: и он сообщил мне, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал во время утренней молитвы (аль-фаджр) суру
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он упомянул несколько хадисов, среди которых (были слова): Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если кто-либо из вас встанет (имамом) для людей, пусть облегчает молитву, ибо среди них есть пожилой, и среди них есть слабый. А если он совершает молитву в одиночку, то пусть удлиняет свою молитву, как пожелает»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا مَا قَامَ أَحَدُكُمْ لِلنَّاسِ فَلْيُخَفِّفِ الصَّلاَةَ فَإِنَّ فِيهِمُ الْكَبِيرَ وَفِيهِمُ الضَّعِيفَ وَإِذَا قَامَ وَحْدَهُ فَلْيُطِلْ صَلاَتَهُ مَا شَاءَ " .