, что Умар ибн аль-Хаттаб изгнал иудеев и христиан с земли Хиджаза. И что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда овладел Хайбаром, хотел изгнать иудеев из неё. Земля же, когда он овладел ею, принадлежала Аллаху, Его Посланнику и мусульманам. Он хотел изгнать иудеев, и иудеи попросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставить их там при условии, что они будут выполнять её работу, а им будет принадлежать половина плодов. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им:
«Мы оставляем вас там на таких условиях, пока мы того желаем»
. И они оставались там до тех пор, пока Умар не изгнал их в Тайму и Ариху
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا وَكَانَتِ الأَرْضُ حِينَ ظُهِرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا " . فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ .
, сказавшего: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Распределяйте имущество между обладателями обязательных долей согласно Книге Аллаха, а то, что оставят обязательные доли, принадлежит ближайшему мужчине
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, нет на земле ни одного верующего, для которого я не был бы самым близким из людей. Кто из вас оставит долг или (детей), нуждающихся в опеке, — я их покровитель, а кто из вас оставит имущество, пусть достанется оно его кровным родственникам (‘асаба), кто бы они ни были».
от Расулюллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и упомянул хадисы, среди которых слова Расулюллаха (да благословит его Аллах и приветствует):
«Я ближе всех людей к верующим в Книге Аллаха Могучего и Великого. Поэтому кто из вас оставит долг или (неимущую) семью, взывайте ко мне, и я буду его попечителем (вали). А кто из вас оставит имущество, пусть оно достанется его наследникам, кем бы они ни были».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِالْمُؤْمِنِينَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَادْعُونِي فَأَنَا وَلِيُّهُ وَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ مَالاً فَلْيُؤْثَرْ بِمَالِهِ عَصَبَتُهُ مَنْ كَانَ " .
, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
судил в отношении того, кому передали имущество в пожизненное пользование (‘умра), предназначенное ему и его потомству, что оно принадлежит ему бесповоротно, и дарителю не дозволяется ставить [в отношении него] никаких условий или оговорок».
Абу Салама сказал: «Потому что он совершил дар, в который вступили права наследования, и права наследования отменили его условие»
Мне рассказали Мухаммад ибн Рафи‘ и Исхак ибн Мансур (текст принадлежит Ибн Рафи‘у), которые сказали: нам рассказал ‘Абдурраззак, нас известил Ибн Джурайдж, мне рассказал Абу аз-Зубайр, от Джабира, который сказал: «Одна женщина в Медине передала в пожизненное пользование (‘умра) свой сад своему сыну. Затем он скончался, а потом скончалась и она, оставив ребенка. А у того [сына] были братья — сыновья этой женщины, передавшей сад. Дети женщины, передавшей сад, сказали: „Сад вернулся к нам“. А сыновья того, кому передали сад, сказали: „Нет, он принадлежал нашему отцу при его жизни и после его смерти“. Они обратились для разрешения спора к Тарику, вольноотпущеннику ‘Усмана. Он позвал Джабира, и тот засвидетельствовал перед ним, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что пожизненный дар (‘умра) принадлежит тому, кому он был дан. Тарик вынес решение на основании этого, а затем написал ‘Абдульмалику, сообщив ему об этом и о свидетельстве Джабира. ‘Абдульмалик сказал: „Джабир сказал правду“. И Тарик привел это решение в исполнение. И тот сад по сей день принадлежит потомкам того, кому он был передан» .