Нам рассказал Мухаммад, нам рассказал ‘Абдурраззак, нам сообщил Ма‘мар, со слов Хаммама ибн Мунаббиха, что он слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передавал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Пусть никто из вас не говорит: „Накорми своего господа (рабби)“, „Помоги совершить омовение своему господу“, „Напои своего господа“. Пусть говорит: „Мой господин (саййиди)“, „Мой владыка (маулайя)“. И пусть никто из вас не говорит: „Мой раб“, „Моя рабыня“. Пусть говорит: „Мой юноша (фатайя)“, „Моя девушка (фатати)“ и „Мой слуга (гулями)“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ أَطْعِمْ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، اسْقِ رَبَّكَ. وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلاَىَ. وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي. وَلْيَقُلْ فَتَاىَ وَفَتَاتِي وَغُلاَمِي ".
(да будет доволен Аллах ими обоими), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
вышел, намереваясь совершить ‘умру, но неверующие из курайшитов преградили ему путь к Дому. Тогда он заколол жертвенных животных и побрил голову в аль-Худайбии, договорившись с ними, что совершит ‘умру в следующем году, не будет нести против них оружия, кроме мечей, и не задержится там дольше, чем они пожелают. В следующем году он совершил ‘умру и вошел туда, как и договаривался с ними, а когда он пробыл там три дня, они приказали ему выйти, и он вышел
о ‘Усмане. Он упомянул о его благих делах. Ибн Умар сказал: «Кажется, это огорчает тебя?». Тот ответил: «Да». Он сказал: «Пусть же Аллах посрамит тебя!». Затем он спросил его об Али, и он упомянул о его благих делах. Он сказал: «Так и есть, его дом — один из самых центральных домов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Затем он сказал: «Кажется, это огорчает тебя?». Тот ответил: «Да». Он сказал: «Пусть же Аллах посрамит тебя! Ступай и приложи против меня все свои старания».
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
отправился совершать умру, но неверующие курайшиты преградили ему путь к Каабе. Тогда он принес в жертву своё хади (жертвенное животное), побрил голову в ал-Худайбие и договорился с ними о том, что он совершит умру на следующий год, не будет нести против них никакого оружия, кроме мечей, и не останется там дольше, чем они пожелают. Он совершил умру в следующем году и вошел в Мекку, как они договаривались. А когда он пробыл там три дня, они потребовали, чтобы он ушел, и он ушел».
Мне рассказал Мухаммад, нам рассказал Сурайдж ибн ан-Нуман, нам рассказал Фулайх от Нафи от ибн Умара — да будет доволен ими Аллах обоими, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в год завоевания, и он посадил позади себя Усаму на верблюдицу аль-Касву. С ним были Биляль и Усман ибн Тальха, пока он не опустил ее на колени у Каабы. Затем он сказал Усману: «Принеси нам ключ». Он принес ему ключ, и он открыл ему дверь. Вошли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, Усама, Биляль и Усман, а затем закрыли за собой дверь. Он пробыл там долгий день, а затем вышел. Люди бросились входить, но я опередил их и нашел Биляля стоящим за дверью. Я спросил его: «Где молился Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Он молился между теми двумя колоннами, что впереди». Дом (Кааба) стоял на шести колоннах в два ряда; он молился между двумя колоннами из переднего ряда, поставив дверь Каабы у себя за спиной и повернувшись лицом к тому, что встречает тебя, когда ты входишь в Каабу, между ним и стеной. Он сказал: «Я забыл спросить его, сколько он молился, и на том месте, где он молился, есть красный мрамор».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ وَهْوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ عَلَى الْقَصْوَاءِ. وَمَعَهُ بِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ حَتَّى أَنَاخَ عِنْدَ الْبَيْتِ، ثُمَّ قَالَ لِعُثْمَانَ " ائْتِنَا بِالْمِفْتَاحِ "، فَجَاءَهُ بِالْمِفْتَاحِ فَفَتَحَ لَهُ الْبَابَ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأُسَامَةُ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ، ثُمَّ أَغْلَقُوا عَلَيْهِمِ الْبَابَ، فَمَكَثَ نَهَارًا طَوِيلاً ثُمَّ خَرَجَ، وَابْتَدَرَ النَّاسُ الدُّخُولَ، فَسَبَقْتُهُمْ فَوَجَدْتُ بِلاَلاً قَائِمًا مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ صَلَّى بَيْنَ ذَيْنِكَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ. وَكَانَ الْبَيْتُ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ سَطْرَيْنِ، صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ مِنَ السَّطْرِ الْمُقَدَّمِ، وَجَعَلَ باب الْبَيْتِ خَلْفَ ظَهْرِهِ، وَاسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الَّذِي يَسْتَقْبِلُكَ حِينَ تَلِجُ الْبَيْتَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ، قَالَ وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى وَعِنْدَ الْمَكَانِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ مَرْمَرَةٌ حَمْرَاءُ.
сообщил ему, что когда делегация Абд аль-Кайс пришла к Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, они сказали: О Пророк Аллаха, пусть Аллах сделает нас выкупом за тебя, какие напитки подходят нам? Он сказал:
«Не пейте из выдолбленных стволов». Они сказали: О Пророк Аллаха, пусть Аллах сделает нас выкупом за тебя, а знаешь ли ты, что такое выдолбленный ствол? Он сказал: «Да, это ствол, середина которого выдолблена. И не пейте из тыквенных сосудов, и не из зеленых кувшинов, а используйте сосуды, которые завязываются».
Передал нам Мухаммад ибн Рафи‘ и ‘Абд ибн Хумайд, оба от ‘Абд ар-Раззака, сказавшего: сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, сказавшего: передал мне Махмуд ибн Раби‘, от ‘Итбана ибн Малика, сказавшего: „Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. И он привел хадис в значении хадиса Юнуса, кроме того, что он сказал: „Один человек спросил: „Где Малик ибн ад-Духшун или ад-Духайшин?““ И он добавил в хадисе: „Махмуд сказал: „Я рассказал этот хадис группе людей, среди которых был Абу Айюб аль-Ансари. Он сказал: „Не думаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал то, что ты говоришь“. Я поклялся, что если вернусь к ‘Итбану, то спрошу его. Я вернулся к нему и нашел его глубоким стариком, который потерял зрение, но оставался имамом своего народа. Я сел рядом с ним и спросил его об этом хадисе, и он рассказал его мне так же, как и в первый раз““. Аз-Зухри сказал: „Затем после этого низошли фарды (обязательные предписания) и дела, и мы считаем, что дело завершилось ими, поэтому кто может не обольщаться, пусть не обольщается“.