Нам рассказал Абуль-Яман, нам сообщил Шу‘айб от аз-Зухри. Г (хаддасана — передал): Абу ‘Абдуллах сказал: и Ибн Вахб сказал: нам сообщил Юнус от Ибн Шихаба, от ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы ибн Аби Саура, от ‘Абдуллы ибн ‘Аббаса, от ‘Умара, сказавшего: «Я и мой сосед из числа ансаров из рода Бану Умайя ибн Зайд, что из предместий Медины, по очереди ходили к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Один день ходил он, другой день — я. Когда ходил я, то приносил ему новости того дня об откровении и другом, а когда ходил он, то делал то же самое. И вот однажды мой сосед-ансар, когда была его очередь, пришел и сильно постучал в мою дверь, спросив: «Он там?». Я испугался и вышел к нему, а он сказал: «Произошло великое событие». Я вошел к Хафсе, а она плакала. Я спросил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, развелся с вами?». Она ответила: «Не знаю». Затем я вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и, стоя, спросил: «Ты развелся со своими женами?». Он ответил: «Нет». Я сказал: «Аллаху Акбар».
Рассказал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, сказал: рассказал нам Ваки', от А'маша, от Абу Салиха, от Абу Айюба, от Пророка ﷺ, который сказал: «Когда кто-нибудь из вас отправляется по нужде, пусть не обращается лицом к кибле и не поворачивается к ней спиной. Поворачивайтесь (лицом) к востоку или к западу».
Рассказал нам Йахйа ибн Букайр, он сказал: рассказал нам аль-Лайс, он сказал: рассказал мне ‘Укайль от Ибн Шихаба, от ‘Урвы, от ‘Аиши, что жёны Пророка ﷺ выходили ночью, когда им нужно было по нужде, к аль-Манаси', а это было просторное, открытое место. И ‘Умар говорил Пророку ﷺ: «Скрой своих жён
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел, и встал Абдулла ибн Хузафа и спросил: «Кто мой отец?» Он ответил: «Твой отец — Хузафа». Затем он [Пророк] часто говорил: «Спрашивайте меня». Тогда Умар опустился на колени и сказал:
«Мы довольны Аллахом как Господом, Исламом как религией и Мухаммадом, мир ему и благословение Аллаха, как пророком»,
и он [Пророк] замолчал.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ، فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ فَقَالَ مَنْ أَبِي فَقَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَبِيًّا، فَسَكَتَ.
, который сказал: «Когда болезнь пророка, да благословит его Аллах и приветствует, усилилась, он сказал: „Принесите мне (письменные принадлежности), я напишу для вас книгу, после которой вы не заблудитесь“. Умар сказал: „Болезнь одолела пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а у нас есть Книга Аллаха, нам её достаточно“. Они начали спорить, и поднялся сильный шум. Тогда он сказал:
„Уйдите от меня, не подобает при мне препираться“». И Ибн Аббас вышел, говоря: «Беда, всякая беда в том, что помешало посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (написать) его книгу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا اشْتَدَّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ قَالَ " ائْتُونِي بِكِتَابٍ أَكْتُبُ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ ". قَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَلَبَهُ الْوَجَعُ وَعِنْدَنَا كِتَابُ اللَّهِ حَسْبُنَا فَاخْتَلَفُوا وَكَثُرَ اللَّغَطُ. قَالَ " قُومُوا عَنِّي، وَلاَ يَنْبَغِي عِنْدِي التَّنَازُعُ ". فَخَرَجَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ كِتَابِهِ.
, которая сказала: «Однажды ночью Пророк (мир ему и благословение Аллаха) проснулся и сказал:
«Пречист Аллах! Какие смуты были ниспосланы этой ночью и какие сокровищницы были открыты! Разбудите обитательниц комнат (жен Пророка), ибо сколько одетых в этом мире окажутся голыми в Последней жизни»
и Абу Бакра ибн Сулеймана ибн Абу Хасмы, что Абдуллах ибн Умар сказал: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершил с нами вечернюю молитву ('иша) в конце своей жизни. Когда он произнес приветствие (салям), он встал и сказал:
«Видите ли вы эту свою ночь? Поистине, через сто лет после нее не останется на поверхности земли никого из тех, кто есть сейчас»
, который сказал: Люди говорят, что Абу Хурайра передает слишком много хадисов. И если бы не два аята в Книге Аллаха, я бы не передал ни одного хадиса. Затем он прочел:
до слов «...Милосердный». Наши братья из числа мухаджиров были заняты торговлей на рынках, а наши братья из числа ансаров были заняты работой со своим имуществом. Абу Хурайра же
неотступно следовал за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, довольствуясь лишь тем, чтобы быть сытым, присутствовал там, где они не присутствовали, и запоминал то, чего они не запоминали.
, который сказал: Я видел Пророка ﷺ у джамры, и у него спрашивали. Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, я совершил жертвоприношение до того, как бросил камешки». Он сказал: «Бросай, и нет греха». Другой сказал: «О Посланник Аллаха, я побрил голову до того, как совершил жертвоприношение». Он сказал: «Совершай жертвоприношение, и нет греха». И о чем бы его ни спросили из того, что было сделано вперед или отложено, он отвечал: «Делай, и нет греха».
, что к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пожаловался человек, которому кажется во время молитвы, что он что-то почувствовал. Тот сказал:
«Пусть не отходит (от молитвы), пока не услышит звук или не почувствует запах»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ شَكَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ الَّذِي يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَجِدُ الشَّىْءَ فِي الصَّلاَةِ. فَقَالَ " لاَ يَنْفَتِلْ ـ أَوْ لاَ يَنْصَرِفْ ـ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا ".
во время ‘иша, а она была женщиной высокого роста. И ‘Умар воззвал к ней: «
О, мы узнали тебя, о Сауда!
»,
из сильного желания, чтобы был ниспослан хиджаб.
И Аллах ниспослал аят о хиджабе.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم كُنَّ يَخْرُجْنَ بِاللَّيْلِ إِذَا تَبَرَّزْنَ إِلَى الْمَنَاصِعِ ـ وَهُوَ صَعِيدٌ أَفْيَحُ ـ فَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم احْجُبْ نِسَاءَكَ. فَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ، فَخَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي عِشَاءً، وَكَانَتِ امْرَأَةً طَوِيلَةً، فَنَادَاهَا عُمَرُ أَلاَ قَدْ عَرَفْنَاكِ يَا سَوْدَةُ. حِرْصًا عَلَى أَنْ يَنْزِلَ الْحِجَابُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الْحِجَابِ.