Передал нам Мухаммад ибн Рафи‘ и ‘Абд ибн Хумайд, оба от ‘Абд ар-Раззака, сказавшего: сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, сказавшего: передал мне Махмуд ибн Раби‘, от ‘Итбана ибн Малика, сказавшего: „Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. И он привел хадис в значении хадиса Юнуса, кроме того, что он сказал: „Один человек спросил: „Где Малик ибн ад-Духшун или ад-Духайшин?““ И он добавил в хадисе: „Махмуд сказал: „Я рассказал этот хадис группе людей, среди которых был Абу Айюб аль-Ансари. Он сказал: „Не думаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал то, что ты говоришь“. Я поклялся, что если вернусь к ‘Итбану, то спрошу его. Я вернулся к нему и нашел его глубоким стариком, который потерял зрение, но оставался имамом своего народа. Я сел рядом с ним и спросил его об этом хадисе, и он рассказал его мне так же, как и в первый раз““. Аз-Зухри сказал: „Затем после этого низошли фарды (обязательные предписания) и дела, и мы считаем, что дело завершилось ими, поэтому кто может не обольщаться, пусть не обольщается“.
, от Махмуда ибн ар-Раби‘а, сказавшего: „Я помню глоток (воды), который Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплюнул из ведра в нашем доме“.
, сказав: „Я сказал: „О Посланник Аллаха, мое зрение ослабло““. И он привел хадис до слов: „Он совершил с нами два рак‘ата, и мы задержали Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из-за джашиши (блюдо из крупы), которую мы приготовили для него“. И он не упомянул то, что было после этого из дополнений Юнуса и Ма‘мара.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ إِنِّي لأَعْقِلُ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ دَلْوٍ فِي دَارِنَا . قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَصَرِي قَدْ سَاءَ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى قَوْلِهِ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ وَحَبَسْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَشِيشَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ . وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنْ زِيَادَةِ يُونُسَ وَمَعْمَرٍ .
, который сказал: "Мы были позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на утренней молитве, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал (Коран), но чтение давалось ему тяжело. Когда он закончил, он сказал:
"Возможно, вы читаете позади своего имама?" Мы ответили: "Да, о Посланник Аллаха". Он сказал: "Не делайте этого, кроме матери Книги, ибо нет молитвы у того, кто не прочитал её"
Нам рассказал Му‘аммаль ибн аль-Фадль аль-Харрани, нам рассказал Мухаммад ибн Шу‘айб, от Халида ибн Дихкана, который сказал: «Мы были в походе на Константинополь в Зулукье, и пришел один человек из жителей Палестины — из их знати и лучших людей, которые признавали за ним это достоинство, его звали Хани ибн Кульсум ибн Шарик аль-Кинани — и поприветствовал Абдуллу ибн Абу Закарию, а тот знал его достоинство. Халид сказал нам: «И рассказал нам Абдулла ибн Абу Закария, сказавший: «Я слышал, как Умм ад-Дарда говорила: «Я слышал, как Абу ад-Дарда говорил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Аллах может простить любой грех, кроме того, кто умер многобожником или верующего, который преднамеренно убил верующего». Тогда Хани ибн Кульсум сказал: «Я слышал, как Махмуд ибн ар-Раби‘ рассказывал со слов ‘Убады ибн ас-Самита, что он слышал, как он рассказывал со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Кто убьет верующего, совершив это преднамеренно, у того Аллах не примет ни обязательного, ни добровольного (поклонения)». Халид сказал нам: «Затем мне рассказал ибн Абу Закария со слов Умм ад-Дарда, от Абу ад-Дарда, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Верующий будет оставаться в благополучии, совершая праведные дела, до тех пор, пока не прольет запретную кровь, а когда он прольет запретную кровь, то (его религия) истощится»». И рассказал Хани ибн Кульсум со слов Махмуда ибн ар-Раби‘а, от ‘Убады ибн ас-Самита, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому слово в слово
, который был слепым, был имамом своего народа. Он сказал посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Бывает тьма, дождь и наводнение, а я человек с плохим зрением. Помолись же, о посланник Аллаха, в моем доме в том месте, которое я устрою как место для молитвы». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и сказал:
«Где ты хочешь, чтобы я помолился для тебя?»
Он указал на место в доме, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился там.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، . أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ، كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهُوَ أَعْمَى وَأَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالْمَطَرُ وَالسَّيْلُ وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى . فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ " . فَأَشَارَ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, что он сказал: «О Посланник Аллаха! Потоки (воды) встают между мной и мечетью моего народа, поэтому я хотел бы, чтобы ты пришел ко мне и помолился в моем доме в месте, которое я отвел бы под мечеть». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мы сделаем это». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел, он спросил:
«Где ты хочешь (чтобы я помолился)?» Я указал на одну часть дома, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, мы выстроились в ряд позади него, и он совершил с нами молитву в два ракаата
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودٍ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ السُّيُولَ لَتَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي فَأُحِبُّ أَنْ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي مَكَانٍ مِنْ بَيْتِي أَتَّخِذُهُ مَسْجِدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَنَفْعَلُ " . فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَيْنَ تُرِيدُ " . فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ .