«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил полуденную молитву (зухр) в пять ракатов. Ему сказали: „Что-то добавлено в молитву?“ Он спросил: „Что именно?“ Ему ответили: „Ты совершил пять ракатов“. Тогда он совершил два земных поклона после того, как дал салям»
Пусть никто из вас не оставляет шайтану доли в своей молитве, (считая), что нельзя уходить иначе как вправо. Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чаще уходил влево
. Умара сказал: «После этого я приехал в Медину и увидел, что места Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, находились слева от него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لاَ يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ نَصِيبًا لِلشَّيْطَانِ مِنْ صَلاَتِهِ أَنْ لاَ يَنْصَرِفَ إِلاَّ عَنْ يَمِينِهِ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَ مَا يَنْصَرِفُ عَنْ شِمَالِهِ . قَالَ عُمَارَةُ أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ بَعْدُ فَرَأَيْتُ مَنَازِلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ يَسَارِهِ .
'Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спускался с минбара, и человек обращался к нему со своей нуждой, и он вставал вместе с ним, пока не удовлетворял его нужду, а затем вставал и совершал молитву'
. Абу Дауд сказал: Этот хадис не является известным от Сабита, он из того, что передал исключительно Джарир ибн Хазим
, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, он собрал женщин ансаров в одном доме и отправил к нам ‘Умара ибн аль-Хаттаба. Он встал у двери и поприветствовал нас, а мы ответили ему приветствием. Затем он сказал: «Я — посланник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к вам». И он повелел нам
по поводу двух праздников, чтобы мы выводили на них женщин, у которых менструация, и взрослых девиц, при этом на нас нет обязанности совершать пятничную молитву, и запретил нам следовать за похоронными процессиями.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، - يَعْنِي الطَّيَالِسِيَّ - وَمُسْلِمٌ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ جَمَعَ نِسَاءَ الأَنْصَارِ فِي بَيْتٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْكُنَّ . وَأَمَرَنَا بِالْعِيدَيْنِ أَنْ نُخْرِجَ فِيهِمَا الْحُيَّضَ وَالْعُتَّقَ وَلاَ جُمُعَةَ عَلَيْنَا وَنَهَانَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ .
«Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из Медины в Мекку, и он совершал молитву в два ракаата, пока мы не вернулись в Медину». Мы спросили: «Пробыли ли вы там какое-то время?» Он ответил: «Мы пробыли там десять дней».