Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Му‘аз ибн Хишам, передал мне мой отец, от Катады в этом иснаде, со смыслом хадиса Шу‘бы, за исключением того, что он сказал: 'Когда Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Зуль-Хуляйфу', и не сказал: 'совершил в ней полуденную молитву'.
с этим иснадом, подобное. И в хадисе Са‘ида и Хишама сказано: „Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о кирате, и он сказал: „Подобен Ухуду“
, Абу аз-Зубайра и Амра ибн Динара, что Джабир ибн Абдуллах рассказал им о продаже мудаббара. Все они передали от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с тем же смыслом, что и хадис Хаммада и ибн Уяйны от Амра от Джабира.
Нам рассказал Салих ибн Мисмар ас-Сулями, нам рассказал Му‘аз ибн Хишам, мне рассказал мой отец от Яхьи ибн Абу Касира, мне рассказал ‘Абдуллах ибн Абу Катада, он сказал:мой отец отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Худайбии, и его спутники вошли в состояние ихрама, а он — нет. Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщили, что враг находится в Гайке, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился туда. Он сказал: и вот, пока я был вместе с его сподвижниками, которые шутили друг с другом, я посмотрел и увидел дикого осла. Я бросился на него, ударил его копьем и поразил насмерть. Я попросил их помочь мне, но они отказались помогать. Мы поели его мяса, а затем побоялись, что отстанем от группы, и я отправился на поиски Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ускоряя ход своей лошади, то замедляя его. В глубине ночи я встретил мужчину из племени Гифар и спросил: „Где ты встретил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Он ответил: „Я оставил его в Ти‘хине, он собирается на полуденный отдых в ас-Сукье“. Я догнал его и сказал: „О Посланник Аллаха, твои сподвижники передают тебе приветствие и милость Аллаха, и они побоялись, что отстанут от тебя, подожди их“. Он подождал их. Я сказал: „О Посланник Аллаха, я охотился, и у меня осталось немного от добычи“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал людям: „Ешьте“, хотя они были в состоянии ихрама.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مِسْمَارٍ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى، بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ انْطَلَقَ أَبِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ وَلَمْ يُحْرِمْ وَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا بِغَيْقَةَ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِهِ يَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ إِذْ نَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَطَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُ فَاسْتَعَنْتُهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ فَانْطَلَقْتُ أَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُرَفِّعُ فَرَسِي شَأْوًا وَأَسِيرُ شَأْوًا فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَقُلْتُ أَيْنَ لَقِيتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ تَرَكْتُهُ بِتِعْهِنَ وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا فَلَحِقْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَصْحَابَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَإِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ انْتَظِرْهُمْ . فَانْتَظَرَهُمْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَدْتُ وَمَعِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْقَوْمِ " كُلُوا " . وَهُمْ مُحْرِمُونَ .
, что Аиша — да будет доволен ею Аллах, во время хаджа Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вступила в состояние ихрама для умры. Далее он привел хадис со смыслом хадиса аль-Лайса, добавив в хадисе: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был мягким человеком, если она чего-то желала, он следовал за ее желанием. И он отправил ее с Абдуррахманом ибн Абу Бакром, и она вступила в состояние ихрама для умры из ат-Тан’има». Матар сказал: «Абу аз-Зубайр сказал: И Аиша, когда совершала хадж, делала так, как она сделала с Пророком Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - فِي حَجَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً سَهْلاً إِذَا هَوِيَتِ الشَّىْءَ تَابَعَهَا عَلَيْهِ فَأَرْسَلَهَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مِنَ التَّنْعِيمِ . قَالَ مَطَرٌ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ فَكَانَتْ عَائِشَةُ إِذَا حَجَّتْ صَنَعَتْ كَمَا صَنَعَتْ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .