увидел бедняка и стал класть перед ним (еду) и класть перед ним — сказал (передатчик) — и тот стал есть очень много. — Сказал (передатчик) — Тогда он (Ибн Умар) сказал: «Пусть этот не заходит ко мне, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:»
, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб увидел шелковую накидку у дверей мечети и сказал: О Посланник Аллаха, если бы ты купил ее и надел для людей в пятницу и для делегаций, когда они приходят к тебе. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Это носит лишь тот, у кого нет доли в Последней жизни». Затем к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришли от нее накидки, и он дал ‘Умару из них накидку. ‘Умар сказал: О Посланник Аллаха, ты одарил меня ею, хотя сказал об одежде ‘Утарида то, что сказал? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я не одарил тебя ею, чтобы ты носил ее». И ‘Умар одарил ею своего брата-язычника в Мекке
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا لِلنَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
Рассказал нам Шайбан ибн Фаррух, рассказал нам Джарир ибн Хазим, рассказал нам Нафи‘, от ибн ‘Умара, сказал: ‘Умар увидел, как ‘Утарид ат-Тамими продавал на рынке шелковую накидку — а он был человеком, который посещал царей и получал от них (дары), — и ‘Умар сказал: О Посланник Аллаха, я видел, как ‘Утарид продавал на рынке шелковую накидку, если бы ты купил ее и надел для делегаций арабов, когда они приходят к тебе — и я думаю, он сказал: «и надел ее в пятницу». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Шелк в мире этом носит лишь тот, у кого нет доли в Последней жизни». После этого к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли шелковые накидки, и он послал ‘Умару накидку, и послал Усаме ибн Зайду накидку, и дал ‘Али ибн Аби Талибу накидку и сказал: «Разрежь ее на покрывала (хумур) между своими женщинами». Он сказал: И пришел ‘Умар со своей накидкой, неся ее, и сказал: О Посланник Аллаха, ты послал мне это, хотя вчера сказал об одежде ‘Утарида то, что сказал? Он ответил: «Я не послал ее тебе, чтобы ты носил ее, но я послал ее тебе, чтобы ты извлек из нее пользу». А что касается Усамы, то он пошел в своей накидке, и посмотрел на него Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, таким взглядом, что он понял, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, порицает то, что он сделал. Он сказал: О Посланник Аллаха, почему ты смотришь на меня, ведь это ты послал ее мне? Он сказал: «Я не послал ее тебе, чтобы ты носил ее, но я послал ее тебе, чтобы ты разрезал ее на покрывала (хумур) между своими женщинами» .