Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Шайбан, от Яхьи, от Абу Салямы, который сказал: мне рассказал Му‘айкиб, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал относительно человека, который разравнивает землю там, где он совершает земной поклон: «Если ты делаешь это, то (только) один раз».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي الرَّجُلِ يُسَوِّي التُّرَابَ حَيْثُ يَسْجُدُ قَالَ " إِنْ كُنْتَ فَاعِلاً فَوَاحِدَةً ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «
Когда раздается призыв к молитве, шайтан отступает, испуская ветры, чтобы не слышать азана. Когда азан завершается, он возвращается. Когда совершается тасвиб (икамат) для неё, он снова отступает, а когда икамат заканчивается, он возвращается, чтобы сеять наущения между человеком и его душой, говоря: «Вспомни то, вспомни это», о чем тот и не помышлял, пока человек не перестает понимать, сколько он совершил рака’атов. Если кто-либо из вас не знает, сколько он молился: три или четыре, пусть совершит два земных поклона, сидя».
(да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: мимо нас прошла похоронная процессия, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) встал для нее, и мы встали вместе с ним. Мы сказали: «О Посланник Аллаха, это похороны иудея». Он сказал:
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
взывал: „О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, от мучений в огне, от испытаний жизни и смерти и от зла искушения Антихриста (аль-Масих ад-Даджжаля)“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ".
Нас уведомил Му‘аз ибн Фадаля, нас уведомил Хишам, со слов Яхьи, со слов Хиляля ибн Абу Маймуны, нас уведомил ‘Ата ибн Ясар, что он слышал, как Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) рассказывал, что однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сел на минбар, а мы сели вокруг него и он сказал: „Воистину, из того, чего я боюсь для вас после себя, — это то, что будет открыто для вас из мирских благ и украшений“. Один человек спросил: „О Посланник Аллаха, разве может принести благо зло?“ Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) промолчал. Ему сказали: „Что с тобой? Ты разговариваешь с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), а он не отвечает тебе!“ Мы поняли, что ему ниспосылается откровение. Он вытер пот со лба и спросил: „Где спрашивавший?“ — как будто он похвалил его. Затем он сказал: „Благо не приносит зла. То, что взращивает весна, может убить или приблизить к смерти, кроме того, кто ест зелень (траву): она ест до тех пор, пока её бока не наполнятся, затем она обращается к солнцу, испражняется, мочится и снова пасётся. Это имущество — привлекательное и сладкое. Прекрасен помощник мусульманина, когда он раздает его нуждающимся, сиротам и путникам“ — или как сказал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) — „и тот, кто берет его незаконно, подобен тому, кто ест и не насыщается, и оно будет свидетельствовать против него в День воскресения“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ " إِنِّي مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ مَا شَأْنُكَ تُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُكَلِّمُكَ فَرَأَيْنَا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ. قَالَ ـ فَمَسَحَ عَنْهُ الرُّحَضَاءَ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ " وَكَأَنَّهُ حَمِدَهُ. فَقَالَ " إِنَّهُ لاَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ، وَإِنَّ مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ أَوْ يُلِمُّ إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضْرَاءِ، أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ عَيْنَ الشَّمْسِ، فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ وَرَتَعَتْ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ مَا أَعْطَى مِنْهُ الْمِسْكِينَ وَالْيَتِيمَ وَابْنَ السَّبِيلِ ـ أَوْ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ وَإِنَّهُ مَنْ يَأْخُذُهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَيَكُونُ شَهِيدًا عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
, да будет доволен им Аллах, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
увидел человека, который вел жертвенного верблюда, и сказал: «Садись на него». Тот ответил: «Это ведь жертвенный верблюд». Он повторил: «Садись на него». И я видел, как он ехал на нем, сопровождая Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а на шее верблюда была надета метка»