Нам рассказал Али ибн Абдулла, нам рассказал Хашим ибн аль-Касим, нам рассказал Абдуррахман ибн Абдулла ибн Динар от своего отца, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Тот, кому Аллах даровал имущество, а он не выплатил с него закят, в День воскресения предстанет перед ним в образе лысого змея с двумя пятнами над глазами, который обовьется вокруг него в День воскресения, затем схватит его за челюсти“ — то есть за углы рта — «и скажет: ‚Я — твое имущество, я — твой клад‘“. Затем он прочитал: „Пусть не думают те, которые скупятся...“ до конца аята.
„Тот, кто накопил их и не выплатил с них закят, — горе ему! Это было до того, как был ниспослан закят, а когда он был ниспослан, Аллах сделал его средством очищения для имущества“.
Нам рассказал Али, слышавший Хушайма, нам сообщил Хусайн от Зейда ибн Вахба, который сказал: «Я проходил через ар-Рабазу и оказался рядом с Абу Зарром — да будет доволен им Аллах, — и я спросил его: „Что заставило тебя поселиться в этом месте?“ Он ответил: „Я был в Шаме, и у нас возникли разногласия с Муавией по поводу тех, кто накапливает золото и серебро и не расходует их на пути Аллаха. Муавия сказал, что это ниспослано о людях Писания. А я сказал, что это ниспослано о нас и о них. У нас возник спор об этом, и он написал Усману — да будет доволен им Аллах, — жалуясь на меня. Тогда Усман написал мне: ‚Приезжай в Медину‘. Я приехал, и люди стали так часто приходить ко мне, как будто они никогда не видели меня прежде. Я упомянул об этом Усману, и он сказал мне: ‚Если хочешь, удались и будь поблизости‘. Это то, что заставило меня поселиться в этом месте. Даже если бы они поставили надо мной эмиром эфиопа, я бы слушал и повиновался“».
Нам рассказал Айяш, нам рассказал Абдуль-А'ля, нам рассказал аль-Джурайри от Абу аль-Аля, от аль-Ахнафа ибн Кейса, который сказал: «Я сидел...» И мне рассказал Исхак ибн Мансур, нам сообщил Абду-с-Самад, сказавший: мне рассказал мой отец, нам рассказал аль-Джурайри, нам рассказал Абу аль-Аля ибн аш-Шиххир, что аль-Ахнаф ибн Кейс рассказал им: «Я сидел среди знати курайшитов, как вдруг пришел человек с жесткими волосами, в грубой одежде и с неопрятным видом, встал над ними, поприветствовал и сказал: „Обрадуй накапливающих (деньги) раскаленными на адском огне камнями. Затем их приложат к соску одного из них так, что они выйдут из лопатки, и приложат к лопатке так, что они выйдут из соска, отчего (его тело) будет содрогаться“. Затем он ушел и сел у колонны. Я последовал за ним и сел рядом, не зная, кто он. Я сказал ему: „Мне кажется, людям не понравилось то, что ты сказал“. Он ответил: „Они ничего не разумеют“. И сказал мне: „Мой возлюбленный“ — я спросил: „Кто твой возлюбленный?“ — „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует“ — сказал: „О Абу Зарр, видишь ли ты Ухуд?“ Я посмотрел на солнце, сколько осталось дня, думая, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посылает меня по какому-то своему делу, и ответил: „Да“. Он сказал: „Я бы не хотел иметь золото подобно Ухуду, чтобы расходовать его всё, кроме трех динаров“. А эти люди не разумеют, они только собирают мирские блага. Нет, клянусь Аллахом, я не буду просить у них мирских благ и не буду спрашивать у них о религии, пока не встречусь с Аллахом“».
Нам рассказал Айяш, нам рассказал Абдуль-А’ля, нам рассказал аль-Джурайри от Абуль-Аля от аль-Ахнафа ибн Кайса, который сказал: „Я сидел“. Также мне рассказал Исхак ибн Мансур, нам сообщил Абду-с-Самад, он сказал: мне рассказал мой отец, нам рассказал аль-Джурайри, нам рассказал Абуль-Аля ибн аш-Шиххир, что аль-Ахнаф ибн Кайс рассказал им: „Я сидел среди собрания курайшитов, как вдруг пришел человек с жесткими волосами, в грубой одежде и виде, встал над ними, поприветствовал, а затем сказал: „Обрадуй накопителей сокровищ раскаленным камнем в огне ада, который будут класть на сосок одного из них, пока он не выйдет через лопатку, и положат на лопатку, пока он не выйдет через сосок — и он будет содрогаться“. Затем он ушел и сел у колонны. Я последовал за ним и сел рядом с ним, не зная, кто он такой. Я сказал ему: „Мне кажется, что людям не понравилось то, что ты сказал“. Он ответил: „Они ничего не понимают“. И сказал мне мой возлюбленный, — я спросил: „Кто твой возлюбленный?“, — он ответил: „Пророк (мир ему и благословение Аллаха): „О Абу Зарр, видишь ли ты Ухуд?““. Он сказал: „Я посмотрел на солнце, сколько осталось от дня, думая, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) посылает меня по какому-то своему делу, и сказал: „Да“. Он сказал: „Я бы не хотел иметь столько золота, сколько весит Ухуд, чтобы потратить всё, кроме трех динаров“. А эти люди ничего не понимают, они лишь собирают мирские блага. Нет, клянусь Аллахом, я не прошу у них ничего мирского и не спрашиваю их о религии, пока не встречу Аллаха“.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Зависть позволительна лишь в двух случаях: (в отношении) человека, которому Аллах даровал имущество и он расходует его (на пути) истины, и человека, которому Аллах даровал мудрость и он судит на ее основе и обучает ей“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Кто даст милостыню размером с финик из благого заработка — а Аллах принимает только благое, — то Аллах примет её Своей Десницей, а затем будет выращивать её для своего владельца, подобно тому как кто-либо из вас выращивает своего жеребенка, пока она не станет подобна горе“».
, сказавшего: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Раздавайте милостыню, ибо придет к вам время, когда человек будет ходить со своей милостыней, но не найдет того, кто принял бы её. Человек скажет: ‚Если бы ты принес её вчера, я бы принял её‘, а сегодня же у меня нет в ней нужды“».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Час не наступит до тех пор, пока не увеличится у вас имущество и не станет его в избытке, так что владельца имущества будет беспокоить, кто примет его милостыню, и когда он предложит её, тот, кому он предлагает, скажет: ‚У меня нет в этом нужды‘“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي ".