Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс, от Укайля, от Ибн Шихаба. И мне рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Ма'мар, от аз-Зухри, и мне сообщил Абу Салама ибн Абдуррахман, от Джабира ибн Абдуллы, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывая о перерыве в ниспослании откровений, говорил в своем хадисе: «И в то время, как я шел, я услышал голос с неба, поднял голову, и увидел ангела, который приходил ко мне в Хире, сидящим на троне между небом и землей. Я испугался его и вернулся, сказав: «Укутайте меня, укутайте меня». Они укутали меня, и Аллах Всевышний ниспослал: {О завернувшийся!} до {И скверны (идолов) избегай} — до того, как была вменена в обязанность молитва — и это были идолы».
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, нам рассказал Абд ар-Рахман ибн Абис, сказавший: я слышал, как Ибн Аббас (по поводу слов «Она извергает искры, подобные дворцам») сказал:«Мы поднимали дерево на высоту в три локтя или меньше, возводя его для зимы, и называли это каср (дворец)».
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывал о перерыве в ниспослании откровений:
«И в то время, как я шел, я услышал голос с неба, поднял свой взор к небу, и увидел ангела, который приходил ко мне в Хире, сидящим на троне между небом и землей. Я испугался его настолько, что пал на землю, пришел к своим близким и сказал: «Укутайте меня, укутайте меня». Они укутали меня, и Аллах Всевышний ниспослал: {О завернувшийся!} до слов Его: {Избегай}»
— Абу Салама сказал: «скверна — это идолы» — «Затем откровение усилилось и пошло непрерывно».
Он шевелил своими губами, когда ему ниспосылалось, и было сказано ему: {Не шевели им своим языком} — опасаясь, что оно ускользнет от него — {Нам надлежит собрать его и прочесть} — то есть собрать его в твоей груди, и «прочесть его» — то есть чтобы ты прочел его — {Когда же Мы прочтем его} — то есть было ниспослано ему — {то следуй за чтением его. Затем Нам надлежит разъяснить его} — то есть разъяснить его на твоем языке.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и была ниспослана ему сура «Посылаемые», и мы перенимали ее прямо из его уст, как вдруг появилась змея. Мы бросились к ней, но она опередила нас и скрылась в своей норе. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Она была убережена от вашего зла, как и вы были убережены от ее зла»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلاَتِ، وَإِنَّا لَنَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ، فَابْتَدَرْنَاهَا فَسَبَقَتْنَا فَدَخَلَتْ جُحْرَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وُقِيَتْ شَرَّكُمْ، كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا ".
сказал: когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пещере, ему была ниспослана «Посылаемые», и мы перенимали ее из его уст, и его уста были еще влажными от нее, как появилась змея. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Смотрите на нее, убейте ее». Он сказал: мы бросились к ней, но она опередила нас. Он сказал: и тогда он сказал:
«Она была убережена от вашего зла, как и вы были убережены от ее зла»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلاَتِ فَتَلَقَّيْنَاهَا مِنْ فِيهِ وَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا إِذْ خَرَجَتْ حَيَّةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَيْكُمُ اقْتُلُوهَا ". قَالَ فَابْتَدَرْنَاهَا فَسَبَقَتْنَا ـ قَالَ ـ فَقَالَ " وُقِيَتْ شَرَّكُمْ، كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا ".
«Мы брали кусок дерева длиной в три локтя или больше, возводили его для зимы и называли это каср. А по поводу слов {«словно желтые верблюды»} — это корабельные канаты, которые связываются вместе так, что становятся по толщине как торс человека».