Нам рассказал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу‘айб от аз-Зухри (и передал аль-Лайс: рассказал мне Юнус от Ибн Шихаба, сообщил мне ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба, что Абу Хурайра сообщил ему, что один бедуин помочился в мечети, и люди бросились к нему, чтобы расправиться с ним. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал им: «Оставьте его и вылейте на его мочу ведро воды — или сосуд с водой — ведь вы были посланы облегчать, а не были посланы усложнять».
Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу‘ба, нам рассказал Абу ат-Таййах, сказав: я слышал, как Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) говорил: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) общался с нами настолько близко, что однажды сказал моему маленькому брату: 'О Абу ‘Умайр, что сделал нугайр (маленькая птичка)?'»
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيُخَالِطُنَا حَتَّى يَقُولَ لأَخٍ لِي صَغِيرٍ " يَا أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ ".
«Я играла в куклы у Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и у меня были подружки, которые играли вместе со мной. Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) входил, они прятались от него, но он отправлял их ко мне, чтобы они играли со мной»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ لِي صَوَاحِبُ يَلْعَبْنَ مَعِي، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ يَتَقَمَّعْنَ مِنْهُ، فَيُسَرِّبُهُنَّ إِلَىَّ فَيَلْعَبْنَ مَعِي.
сообщила ему, что один человек попросил разрешения войти к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал:
«Разрешите ему войти, он плохой сын своего племени» — или — «Он плохой брат своего племени». Но когда он вошел, Пророк заговорил с ним мягко. Я спросила его: «О Посланник Аллаха, ты сказал то, что сказал, а затем заговорил с ним мягко?». Он ответил: «О ‘Аиша, поистине, худший из людей по положению пред Аллахом — тот, кого люди оставляют или избегают из-за опасения его непристойности (грубости)»
, что Пророку (да благословит его Аллах и приветствует)
были подарены халаты (кабийя) из парчи, отороченные золотом, и он распределил их среди некоторых из своих сподвижников, а один отложил для Махрамы. Когда он пришел, он сказал: «Я приберег это для тебя»
(Аййуб показал своей одеждой, что он показывал ему его), и в его нраве было нечто. Передал это
Нам рассказал Исхак ибн Мансур, нам рассказал Раух ибн ‘Убада, нам рассказал Хусейн, от Яхьи ибн Аби Касира, от Абу Саламы ибн Абдуррахмана, от Абдуллаха ибн ‘Амра, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) зашел ко мне и сказал: «Разве мне не сообщили, что ты выстаиваешь молитвы по ночам и постишься днем?» Я ответил: «Да». Он сказал: «Не делай так. Спи и молись ночью, постись и разговляйся. Ведь у твоего тела есть право на тебя, у твоих глаз есть право на тебя, у твоего гостя есть право на тебя, и у твоей жены есть право на тебя. И, быть может, ты проживешь долгую жизнь. Достаточно тебе поститься по три дня в месяц, ведь за каждое доброе дело воздается в десятикратном размере, и это будет равносильно непрерывному посту». Я проявил строгость, и ко мне отнеслись строго. Я сказал: «Я выдержу и больше этого». Он сказал: «Тогда постись по три дня в неделю». Я снова проявил строгость, и ко мне отнеслись строго. Я сказал: «Я выдержу и больше этого». Он сказал: «Тогда постись как пророк Аллаха Давуд». Я спросил: «А как постился пророк Аллаха Давуд?» Он ответил: «Половину времени».
, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает уважение своему гостю. Его подарок — это день и ночь, а угощение (гостеприимство) — три дня, все, что сверх этого — милостыня. И не дозволено ему оставаться у него до тех пор, пока не введет его в стеснение»
, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: «
Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, не причиняет вреда своему соседу. Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает уважение своему гостю. И пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит»
(да будет доволен им Аллах), который сказал: мы спросили: «О Посланник Аллаха, ты посылаешь нас к людям, которые не оказывают нам гостеприимства, что ты посоветуешь?» Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал нам: «
Если вы остановились у людей и они предложили вам то, что подобает гостю — примите это. Если же они не сделают этого, возьмите с них право гостя, которое им подобает»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تَبْعَثُنَا فَنَنْزِلُ بِقَوْمٍ فَلاَ يَقْرُونَنَا فَمَا تَرَى، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ نَزَلْتُمْ بِقَوْمٍ فَأَمَرُوا لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِي لِلضَّيْفِ فَاقْبَلُوا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ الَّذِي يَنْبَغِي لَهُمْ ".