Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Мамар, от аз-Зухри, от Урвы, от Аиши, которая сказала: Когда был ниспослан аят «Если вы желаете Аллаха и Его Посланника», Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне и сказал:«О Аиша, я хочу поведать тебе об одном деле, и нет ничего страшного, если ты не будешь спешить с решением, пока не посоветуешься со своими родителями». Она сказала: Клянусь Аллахом, он знал, что мои родители не станут приказывать мне расстаться с ним. Она сказала: И он прочитал мне (аят): «О Пророк! Скажи своим женам: «Если вы желаете мирской жизни и ее украшений...» (и далее) все аяты. Я сказала: Относительно этого мне нужно советоваться с родителями? Я уже выбрала Аллаха и Его Посланника» .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Любая женщина, которая требует развода у своего мужа без веской причины, не почувствует аромата Рая, а ведь его аромат ощущается на расстоянии сорока лет пути»
, что Джамиля бинт Салюль пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: Клянусь Аллахом, я не упрекаю Сабита ни в религии, ни в нраве, но я ненавижу проявление неверия в Исламе (не могу терпеть его из-за сильной неприязни). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
«Вернешь ли ты ему его сад?» Она ответила: «Да». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему забрать у нее сад и не требовать большего
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ سَلُولَ، أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَعْتِبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ . وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ لاَ أُطِيقُهُ بُغْضًا . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ " . قَالَتْ نَعَمْ . فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهَا حَدِيقَتَهُ وَلاَ يَزْدَادَ .
, который сказал: Хабиба бинт Сахль была замужем за Сабитом ибн Кайсом ибн Шаммасом, и он был некрасивым мужчиной. Она сказала: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, если бы не страх перед Аллахом, то когда бы он ни входил ко мне, я бы плюнула ему в лицо». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Вернешь ли ты ему его сад?» Она ответила: «Да». Он сказал: «И она вернула ему его сад». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, развел их между собой.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَتْ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً دَمِيمًا . فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْلاَ مَخَافَةُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَىَّ لَبَصَقْتُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ " . قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ فَرَدَّتْ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ . قَالَ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
, которая сказала: Я спросила её: «Расскажи мне свой хадис». Она сказала:
«Я совершила хуль' (развод по инициативе жены) со своим мужем, а затем пришла к Усману и спросила: «Какова моя 'идда (срок ожидания)?» Он сказал: «Для тебя нет 'идды, если только он не был с тобой недавно, тогда оставайся у него, пока у тебя не пройдут одни месячные». Она сказала: «И он лишь следовал в этом решению Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно Марьям аль-Магалийи, которая была замужем за Сабитом ибн Кайсом и совершила хуль' с ним».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поклялся, что не будет входить к своим женам в течение месяца, и пробыл двадцать девять дней. А когда наступил вечер тридцатого дня, он вошел ко мне. Я сказала: «Ты поклялся, что не будешь входить к нам в течение месяца». Он ответил: «Месяц — это вот так», — и растопырил свои пальцы три раза, — «и месяц — это вот так», — и растопырил все свои пальцы, а на третий раз оставил один палец согнутым».
«что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поклялся (воздержаться от жен) лишь потому, что Зайнаб вернула ему его подарок. 'Аиша сказала: «Она (Зайнаб) разозлила тебя». Он разгневался, да благословит его Аллах и приветствует, и поклялся избегать их».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«поклялся избегать некоторых своих жен в течение месяца, и когда прошло двадцать девять дней, он пришел (к ним) вечером или утром. Ему сказали: «О Посланник Аллаха, ведь прошло только двадцать девять дней». Он сказал: «Месяц — это двадцать девять дней».
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шайба, нам рассказал 'Абдуллах ибн Нумайр, нам рассказал Мухаммад ибн Исхак, от Мухаммада ибн 'Амра ибн 'Аты, от Сулеймана ибн Ясара, от Салямы ибн Сахра аль-Байади, который сказал:«Я был человеком, который часто имел дело с женщинами, и не видел никого, кто предавался бы этому так, как я. Когда наступил Рамадан, я совершил зихар (сравнил свою жену со спиной своей матери) со своей женой до тех пор, пока не закончится Рамадан. Но однажды ночью, когда она разговаривала со мной, у нее кое-что открылось, и я набросился на нее и совершил половой акт. Когда рассвело, я отправился к своим соплеменникам, рассказал им о своем деле и сказал им: «Спросите для меня у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Они ответили: «Мы не станем этого делать, так как Аллах может ниспослать о нас Писание или от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поступит слово, и это покроет нас позором. Однако мы предадим тебя твоей вине. Иди сам и расскажи о своем деле Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Я вышел и пришел к нему, и рассказал ему о случившемся. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Это сделал ты?» Я ответил: «Это я сделал, и вот я, о Посланник Аллаха, готов терпеть решение Аллаха относительно меня». Он сказал: «Освободи раба». Я сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не владею ничем, кроме своей собственной души». Он сказал: «Тогда постись два месяца подряд». Я сказал: «О Посланник Аллаха, разве со мной случилось то бедствие, что случилось, не из-за поста?» Он сказал: «Тогда раздай милостыню и накорми шестьдесят бедняков». Я сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, мы провели эту ночь, не имея даже ужина». Он сказал: «Тогда иди к сборщику милостыни рода Зурайк и скажи ему, пусть он отдаст её тебе, накорми шестьдесят бедняков, а остатком воспользуйся сам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، قَالَ كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لاَ أُرَى رَجُلاً كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُ فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَىْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُمْ سَلُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقَالُوا مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ إِذًا يُنْزِلَ اللَّهُ فِينَا كِتَابًا أَوْ يَكُونَ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَوْلٌ فَيَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهُ وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ لِجَرِيرَتِكَ اذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَنْتَ بِذَاكَ " . فَقُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللَّهِ عَلَىَّ . قَالَ " فَأَعْتِقْ رَقَبَةً " . قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلاَّ رَقَبَتِي هَذِهِ . قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَىَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلاَءِ إِلاَّ بِالصَّوْمِ قَالَ " فَتَصَدَّقْ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " . قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا عَشَاءٌ . قَالَ " فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا " .