Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам сообщил ал-Лайс, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто бы ни опылил пальму, а затем продал ее основание, плоды пальмы принадлежат тому, кто их опылил, если только покупатель не оговорил иное».
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: нам сообщил Суфьян, от аз-Зухри, от Салима, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Кто купил пальму после того, как она была опылена, то ее плоды принадлежат продавцу, если только покупатель не оговорил иное. И кто продал раба, у которого есть имущество, то его имущество принадлежит продавцу, если только покупатель не оговорил иное».
Нам сообщил Али ибн Худжр, он сказал: нам сообщил Са‘дан ибн Яхья, от Закарии, от ‘Амира, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Я был в пути вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и мой верблюд устал. Я хотел оставить его, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, догнал меня, помолился за него и ударил его, после чего тот пошел так, как не ходил прежде. Он сказал: «Продай его мне за укийю». Я сказал: «Нет». Он сказал: «Продай его мне». И я продал его за укийю, оговорив условие, что он повезет меня до Медины. Когда мы прибыли в Медину, я привел ему верблюда и получил его цену, а затем вернулся. Он послал за мной и сказал: «Неужели ты думал, что я торговался с тобой, чтобы забрать твоего верблюда? Забирай своего верблюда и свои дирхамы».
Нам сообщил Мухаммад ибн Яхья ибн ‘Абдуллах, он сказал: нам сообщил Мухаммад ибн ‘Иса ибн ат-Табба‘, он сказал: нам сообщил Абу ‘Авана, от Мугиры, от аш-Ша‘би, от Джабира, который сказал: Я отправился в поход с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на нашем верблюде-водоносе... (затем он привел хадис целиком, упомянув слова, смысл которых таков: верблюд ослаб, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подбодрил его, так что он стал резвым и оказался впереди войска). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Джабир, я вижу, твой верблюд стал резвым». Я ответил: «Благодаря твоему благословению, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Продай его мне, и тебе остается право ездить на нем, пока не вернешься». Я продал его ему, хотя сильно нуждался в нем, но мне было стыдно отказать ему. Когда мы завершили наш поход и приблизились, я попросил у него разрешения ехать быстрее и сказал: «О Посланник Аллаха, я только что женился». Он спросил: «На девственнице ты женился или на вдове?» Я ответил: «На вдове, о Посланник Аллах. ‘Абдуллах ибн ‘Амр погиб и оставил дочерей-девственниц, и я не захотел приводить к ним ту, кто была бы им подобна, поэтому я женился на вдове, чтобы она обучала их и воспитывала». Он позволил мне и сказал: «Приходи к своей семье вечером». Когда я прибыл, я рассказал своему дяде по матери о том, что продал верблюда, и он упрекнул меня. Когда прибыл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я пришел с верблюдом, и он отдал мне цену верблюда, самого верблюда и долю [военной добычи] вместе с людьми.
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Ала, он сказал: нам рассказал Абу Му‘авия, от аль-А‘маша, от Салима ибн Абу аль-Джа‘да, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я был в пути вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я ехал на верблюде. Он спросил: „Почему ты оказался в самом конце людей?“ Я ответил: „Мой верблюд устал“. Он взял его за хвост, затем прикрикнул на него, и после этого я оказался в самом начале людей, беспокоясь лишь о его голове. Когда мы приблизились к Медине, он сказал: „Что с верблюдом? Продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Нет, продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой“. Он сказал: „Нет, напротив, продай его мне. Я взял его за укийю. Садись на него, а когда прибудешь в Медину, приди к нам с ним“. Когда я прибыл в Медину, я пришел к нему с верблюдом, и он сказал Билялю: „О Биляль, отмерь ему одну укийю и добавь один кират“. Я подумал: „Это то, что добавил мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Он не расставался со мной, и я положил его в кошелек, и он оставался у меня, пока люди Шама не пришли в день аль-Харры и не забрали у нас то, что забрали».
Нам сообщил Мухаммад ибн Мансур, он сказал: нам сообщил Суфьян, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, догнал меня, когда я ехал на нашем плохом верблюде-водоносе. Я сказал: «Наш верблюд не перестает быть плохим, о горе мне!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Продашь ли ты его мне, о Джабир?» Я сказал: «Напротив, он твой, о Посланник Аллаха». Он сказал: «О Аллах, прости его, о Аллах, помилуй его! Я взял его за столько-то и столько-то, и я позволил тебе ездить на нем до Медины». Когда я прибыл в Медину, я подготовил его и привел к нему. Он сказал: «О Биляль, дай ему его цену». Когда я ушел, он подозвал меня, и я испугался, что он вернет его [мне], но он сказал: «Он твой».
Нам сообщил Мухаммад ибн ‘Абд ал-А‘ла, он сказал: нам сообщил ал-Му‘тамир, он сказал: я слышал, как мой отец сказал: нам сообщил Абу Надр, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Мы ехали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я был на верблюде-водоносе, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Продашь ли ты его мне за столько-то и столько-то, и Аллах простит тебе?» Я сказал: «Да, он твой, о Пророк Аллаха». Он сказал: «Продашь ли ты его мне за столько-то и столько-то, и Аллах простит тебе?» Я сказал: «Да, он твой, о Пророк Аллаха». Он сказал: «Продашь ли ты его мне за столько-то и столько-то, и Аллах простит тебе?» Я сказал: «Да, он твой». Абу Надр сказал: это были слова, которые говорили мусульмане: «Сделай то-то и то-то, и Аллах простит тебе».
Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, он сказал: нам сообщил Джарир, от Мансура, от Ибрахима, от ал-Асвада, от ‘Аиши, которая сказала: Я купила Бариру, но ее хозяева поставили условие, что право наследования (валя) будет принадлежать им. Я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Освободи ее, ведь право наследования принадлежит тому, кто отдал серебро». Она сказала: «Я освободила ее». Она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позвал ее и предоставил ей право выбора относительно ее мужа, и она выбрала себя, а ее муж был свободным».
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, он сказал: нам сообщил Мухаммад, он сказал: нам сообщил Шу‘ба, он сказал: я слышал, как ‘Абд ар-Рахман ибн ал-Касим сказал: я слышал, как ал-Касим рассказывал от ‘Аиши, что она хотела купить Бариру, чтобы освободить ее, но они поставили условие, что право наследования будет принадлежать им. Она упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Купи ее и освободи, ведь право наследования принадлежит тому, кто освободил». Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо, и сказали: «Это то, что было подано в качестве садаки Барире». Он сказал: «Для нее это садака, а для нас — подарок». И ей был предоставлен выбор.
Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, от Малика, от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что ‘Аиша хотела купить рабыню, чтобы освободить ее, но ее хозяева сказали: «Мы продадим ее тебе с условием, что право наследования принадлежит нам». Она упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Пусть это не препятствует тебе, ведь право наследования принадлежит тому, кто освободил».