, которая сказала: Я приготовила для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, воду для омовения,
и он совершил омовение после полового осквернения (джанаба). Он наклонил сосуд левой рукой на правую и вымыл свои ладони, затем опустил руку в сосуд и полил на свои половые органы, затем потер рукой о стену или о землю. Затем он прополоскал рот и нос, вымыл лицо и предплечья, затем полил голову трижды, затем полил остальное тело, после чего отошел в сторону и вымыл ноги
. Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих. В этой же главе приводятся хадисы от Умм Салямы, Джабира, Абу Са‘ида, Джубайра ибн Мут‘има и Абу Хурайры»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда хотел совершить омовение после полового осквернения, начинал с того, что мыл руки, прежде чем опустить их в сосуд. Затем он мыл свои половые органы, совершал омовение, как для молитвы, затем пропитывал волосы водой, а затем трижды зачерпывал воду на голову“
. Абу ‘Иса сказал: „Этот хадис хасан сахих. Именно это предпочли ученые в омовении после джанабы: человек совершает омовение, как для молитвы, затем трижды выливает воду на голову, затем поливает водой все тело, а затем моет стопы. Такова практика ученых. Они сказали: если оскверненный (джунуб) погрузился в воду и не совершил омовение (вуду), этого достаточно. Это мнение аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака“
, которая сказала: Я сказала: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая туго заплетает свои волосы, нужно ли мне расплетать их для гусля от джанабы?». Он сказал:
«Нет, тебе достаточно вылить на свою голову три пригоршни воды, затем лить воду на все свое тело, и ты очистишься»
Или он сказал: «...и тогда ты очистишься». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих». Согласно этому поступают ученые: если женщина совершает омовение после джанабы и не расплетает свои волосы, то этого достаточно, после того как она выльет воду на голову»
«Под каждым волосом — состояние осквернения (джанаба), поэтому мойте волосы и очищайте кожу»
. Абу ‘Иса сказал: В этой главе приводятся хадисы от ‘Али и Анаса. Абу ‘Иса сказал: Хадис аль-Хариса ибн Ваджиха — хадис гариб, мы знаем его только из его передачи, а он (аль-Харис) — передатчик, не обладающий высокой степенью надежности, однако передавали от него не один из имамов. И он единственный, кто привел этот хадис от Малика ибн Динара. Говорят: аль-Харис ибн Ваджих, а говорят: Ибн Ваджба.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«не совершал омовение после полного омовения (гусль)»
. Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих». Абу Иса добавил: «Это мнение не одного из обладателей знания из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и таби'инов, заключающееся в том, что не нужно совершать омовение после гусля».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَتَوَضَّأُ بَعْدَ الْغُسْلِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ أَنْ لاَ يَتَوَضَّأَ بَعْدَ الْغُسْلِ .
Если (места) обрезания соприкоснулись, то гусль становится обязательным. Я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделали это, и мы совершили гусль.
Он сказал: В этой главе есть хадисы от Абу Хурайры, ‘Абдаллаха ибн ‘Амра и Рафи‘а ибн Хадиджа.
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если (места) обрезания соприкоснулись, то гусль становится обязательным».
Абу ‘Иса сказал: Хадис ‘Аиши — хадис хасан сахих. Он сказал: Этот хадис передавался от ‘Аиши от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не одним путем: «Если места обрезания соприкоснулись, то гусль стал обязательным». Это мнение большинства обладателей знания из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых Абу Бакр, ‘Умар, ‘Усман, ‘Али и ‘Аиша, а также правоведов из числа таби‘инов и тех, кто был после них, например, Суфьяна ас-Саури, аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака. Они сказали: «Если места обрезания соприкоснулись, гусль становится обязательным».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ " إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ " . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَعَلِيٌّ وَعَائِشَةُ وَالْفُقَهَاءِ مِنَ التَّابِعِينَ وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِثْلِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ قَالُوا إِذَا الْتَقَى الْخِتَانَانِ وَجَبَ الْغُسْلُ .
«Поистине, правило «вода за воду» (обязательность гусля при выходе семени) было разрешением (рухса) в начале Ислама, затем оно было отменено (запрещено)»