Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Джафар ибн Сулейман ад-Дубаи со слов Сабита от Анаса, который сказал: «Я прислуживал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, десять лет, и он ни разу не сказал мне «уфф» и не спросил о чем-либо, что я сделал: «Зачем ты это сделал?», или о чем-либо, что я не сделал: «Почему ты этого не сделал?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был самым благонравным из людей. Я никогда не касался ни парчи, ни шелка, которые были бы мягче ладони Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я никогда не вдыхал мускус или аромат, которые были бы приятнее пота Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Абу Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Аиши и аль-Бара. Этот хадис — хороший достоверный (хасан-сахих)» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ فَمَا قَالَ لِي أُفٍّ قَطُّ وَمَا قَالَ لِشَيْءٍ صَنَعْتُهُ لِمَ صَنَعْتَهُ وَلاَ لِشَيْءٍ تَرَكْتُهُ لِمَ تَرَكْتَهُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقًا وَلاَ مَسِسْتُ خَزًّا قَطُّ وَلاَ حَرِيرًا وَلاَ شَيْئًا كَانَ أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ شَمَمْتُ مِسْكًا قَطُّ وَلاَ عِطْرًا كَانَ أَطْيَبَ مِنْ عَرَقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَالْبَرَاءِ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, которая сказала: «Я не ревновала ни к одной из жен Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, так, как ревновала к Хадидже, хотя я не застала её. И не было тому иной причины, кроме того, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, часто поминал её, и если он
забивал овцу, то разыскивал подруг Хадиджи и дарил им мясо»
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хасан, гариб, сахих.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ وَمَا بِي أَنْ أَكُونَ أَدْرَكْتُهَا وَمَا ذَاكَ إِلاَّ لِكَثْرَةِ ذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهَا وَإِنْ كَانَ لَيَذْبَحُ الشَّاةَ فَيَتَتَبَّعُ بِهَا صَدَائِقَ خَدِيجَةَ فَيُهْدِيهَا لَهُنَّ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ .
Нам рассказал Ахмад ибн аль-Хасан ибн Хираш аль-Багдади, нам рассказал Хаббан ибн Хиляль, нам рассказал Мубарак ибн Фадаля, мне рассказал ‘Абд Раббихи ибн Са‘ид, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, самыми любимыми из вас для меня и самыми близкими ко мне по месту в День воскресения будут те из вас, у кого лучший нрав. И поистине, самыми ненавистными для меня и самыми далекими от меня по месту в День воскресения будут сарсаруны (болтливые), муташаддикуны (те, кто раздувает щеки при разговоре, пытаясь говорить красноречиво) и мутафайхикуны». Они спросили: «О Посланник Аллаха, мы знаем, кто такие сарсаруны и муташаддикуны, но кто такие мутафайхикуны?» Он ответил: «Это высокомерные». Абу ‘Иса сказал: В этой главе есть хадис от Абу Хурайры. Этот хадис хасан, гариб с этой стороны. Некоторые передали этот хадис от Мубарака ибн Фадаля, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не упоминая в нем ‘Абд Раббихи ибн Са‘ида, и это более достоверно. Сарсар — это много говорящий, а муташаддик — тот, кто важничает перед людьми в речи и сквернословит против них .
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Верующий не бывает проклинающим»
. Абу ‘Иса сказал: В этой главе есть хадис от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда. Этот хадис хасан, гариб. Некоторые передали этот хадис с этим иснадом от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не подобает верующему быть проклинающим». И этот хадис разъясняющий
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَكُونُ الْمُؤْمِنُ لَعَّانًا " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَرَوَى بَعْضُهُمْ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَنْبَغِي لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا " . وَهَذَا الْحَدِيثُ مُفَسِّرٌ .
, который сказал: Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Научи меня чему-нибудь, но не говори много, может быть, я запомню это». Он сказал:
«Не гневайся»
. И он повторил это несколько раз, и каждый раз он говорил: «Не гневайся»
. Абу ‘Иса сказал: В этой главе есть хадис от Абу Са‘ида и Сулеймана ибн Сурада. Этот хадис хасан, сахих, гариб с этой стороны. Абу Хасин — его зовут ‘Усман ибн ‘Асым аль-Асади
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Того, кто сдержал свой гнев, имея возможность его проявить, Аллах призовет в День воскресения на глазах у всех творений, чтобы предоставить ему выбрать любую из гурий, какую он пожелает»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Врата Рая открываются в понедельник и четверг, и прощается в эти дни всякому, кто не придавал Аллаху ничего в сотоварищи, кроме двоих, которые находятся в ссоре. Будет сказано: Отложите [дело] этих двоих, пока они не помирятся»
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хасан, сахих. И в некоторых версиях передается: «Оставьте этих двоих, пока они не помирятся». Он сказал: смысл его слов «находящиеся в ссоре» означает тех, кто разорвал отношения. И это подобно тому, что передано от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не дозволено мусульманину покидать своего брата более чем на три дня»
, что некоторые люди из ансаров попросили [о чем-то] Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он дал им. Затем они снова попросили его, и он дал им. Потом он сказал:
«То, что у меня есть из блага, я никогда не утаю от вас. Того, кто стремится к целомудрию, Аллах сделает целомудренным, того, кто стремится к независимости от других, Аллах избавит от нужды, и того, кто проявляет терпение, Аллах наделит терпением. И никому не было даровано ничего более благого и обширного, чем терпение»
. Абу ‘Иса сказал: В этой главе есть хадис от Анаса. Этот хадис хасан, сахих. От Малика этот хадис был передан [со словами]: «Я никогда не скрою это от вас». Смысл их один, он означает: «Я не буду удерживать это от вас»