Мне сообщил Ахмад ибн Яхья от Абу Нуайма, сказавший: «Нам рассказал Абу Авана» от аль-Хурра ибн ас-Сайяха от Хунайды ибн Халида от его жены от некоторых жен Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постился девять дней зуль-хиджа, день Ашура и три дня каждого месяца: первый понедельник месяца и два четверга».
, да благословит его Аллах и приветствует. Я подошел к нему, сел рядом и слышал, как он говорил: «В
моем завете сказано: мы не берем сосунка, не объединяем разделенное и не разделяем объединенное». И пришел к нему человек с горбатой верблюдицей и сказал: «Возьми ее». Но он отказался
Нам сообщил Мухаммад ибн Абдуллах ибн аль-Мубарак, он сказал: рассказал нам Ваки`, он сказал: рассказал нам Закария ибн Исхак от `Амра ибн Аби Суфьяна от Муслима ибн Сафины, который сказал: Ибн `Алькама назначил моего отца ответственным за сбор закята со своего племени и приказал ему взимать с них закят. Мой отец послал меня к одной из их групп, чтобы я принес ему их закят. Я вышел и дошел до одного глубокого старца, которого звали Са`р. Я сказал: „Мой отец послал меня к тебе, чтобы ты выплатил закят со своих овец“. Он сказал: „Сын моего брата, а каких именно вы берете?“. Я сказал: „Мы выбираем (лучших), до такой степени, что даже ощупываем вымя овец“. Он сказал: „Сын моего брата, я расскажу тебе: поистине, я был в одном из этих ущелий во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со своими овцами, и ко мне пришли два человека верхом на верблюде и сказали: „Мы — посланники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к тебе, чтобы ты выплатил закят со своих овец“. Я сказал: „Что я должен с них (выплатить)?“. Они сказали: „Овцу“. Я направился к овце, о которой знал, что она полна молока и жира, и вывел ее к ним. Они сказали: „Это — шафи`“. А „шафи`“ — это беременная (овца). Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам брать „шафи`“. Он сказал: „Тогда я направился к молодой овце, которая еще не приносила потомства — а „му`тат“ — это та, которая еще не рожала, хотя срок ее родов подошел — и вывел ее к ним. Они сказали: „Дай ее нам“. Я поднял ее к ним, они погрузили ее к себе на верблюда и уехали“.
Сказал ал-Харис ибн Мискин — прочитанное ему, пока я слушал — от Ибн ал-Касима, он сказал: нам известил Малик, от Зайда ибн Аслама, от ‘Аты ибн Ясара, от человека из бану Асад, который сказал: я поселился вместе со своей семьей на кладбище ал-Баки‘. Моя семья сказала мне: «Иди к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и попроси его, чтобы он дал нам чего-нибудь поесть». Я пошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и нашел у него человека, который просил его, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Я не нахожу того, что могу дать тебе». Человек ушел от него в гневе, говоря: «Клянусь своей жизнью, ты даешь тому, кому хочешь!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он гневается на меня из-за того, что я не нахожу того, что могу дать ему. Кто из вас просит, имея укийю или ее эквивалент, тот просит назойливо». Асадит сказал: я сказал: «У нас есть верблюдица, которая лучше укийи — а укийя [это] сорок дирхамов, — и я вернулся, не попросив его». Позднее Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привезли ячмень и изюм, и он разделил их среди нас, пока Аллах, Велик Он и Славен, не даровал нам достаток.
Арабский текст с графой иснада
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي، بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَقَالَتْ لِي أَهْلِي اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلْهُ لَنَا شَيْئًا نَأْكُلْهُ . فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلاً يَسْأَلُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ " . فَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُوَ مُغْضَبٌ وَهُوَ يَقُولُ لَعَمْرِي إِنَّكَ لَتُعْطِي مَنْ شِئْتَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَيَغْضَبُ عَلَىَّ أَنْ لاَ أَجِدَ مَا أُعْطِيهِ مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عِدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا " . قَالَ الأَسَدِيُّ فَقُلْتُ لَلَقْحَةٌ لَنَا خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ - وَالأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا - فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ فَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ شَعِيرٌ وَزَبِيبٌ فَقَسَّمَ لَنَا مِنْهُ حَتَّى أَغْنَانَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ .
рассказали ему, что они пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прося его о садаке. Он перевел на них взгляд — Мухаммад сказал: свой взгляд — и, увидев, что они крепки [телом], сказал:
«Если хотите, [я дам вам], но нет доли в ней для богатого и для сильного, способного зарабатывать»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Будет отправлено войско к этому Запретному месту, и когда они будут в пустыне (аль-Байда) на земле, то будут поглощены землей первыми и последними, и не спасется никто из них». Я спросила: «А как же те, кто был среди них из верующих?» Он ответил: «Они станут для них могилами».