Нам рассказал ‘Али ибн ‘Айяш, который сказал: нам рассказал Шу‘айб ибн Абу Хамза, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира ибн Абдуллаха, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто скажет, когда услышит призыв: О Аллах, Господь этого совершенного призыва и молитвы, что будет совершена, даруй Мухаммаду аль-Василю и достоинство, и воскреси его на Достохвальном месте, которое Ты обещал ему, — для того станет обязательным мое заступничество в День воскресения».
Нам рассказал Муслим, он сказал: нам рассказал Шу‘ба, от ‘Амра, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Му‘аз ибн Джабаль совершал молитву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а затем возвращался и становился имамом для своих соплеменников.
Рассказал нам Саид ибн Аби Марьям, сказал: рассказал нам Мухаммад ибн Джафар, сказал: сообщил мне Яхья ибн Саид, сказал: сообщил мне Ибн Анас (внук Анаса ибн Малика, здесь имеется в виду Хафс ибн Убайдуллах ибн Анас, как уточнено далее), что он слышал Джабира ибн Абдуллаха, он сказал: Был ствол (пальмы), к которому опирался Пророк ﷺ. И когда был поставлен для него минбар, мы услышали от ствола (звуки) подобные звукам стельных верблюдиц, пока не спустился Пророк ﷺ и положил свою руку на него.
, что в день битвы у рва к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл ’Умар ибн аль-Хаттаб и сказал: „О Посланник Аллаха,
клянусь Аллахом, я едва успел совершить молитву, прежде чем солнце почти зашло“, — и это было после того, как постящиеся разговелись. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Клянусь Аллахом, я тоже не совершил её“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спустился к Бутхану, и я был с ним, он совершил омовение, а затем совершил послеполуденную молитву (аср) уже после того, как зашло солнце, а после неё совершил магриб.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يَقُولُ أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ، وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أَفْطَرَ الصَّائِمُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا " فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُطْحَانَ وَأَنَا مَعَهُ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى ـ يَعْنِي الْعَصْرَ ـ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ.
Му‘аз ибн Джабаль совершал молитву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а затем возвращался и становился имамом для своих соплеменников. (Однажды) он совершил вечернюю молитву и прочитал в ней суру «Корова». Один человек ушел, и Му‘аз, по-видимому, раскритиковал его за это. Об этом стало известно Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «О смутьян, о смутьян, о смутьян!» — трижды, или же он сказал: «О искуситель, о искуситель, о искуситель!» — и повелел ему читать две суры из середины раздела «аль-Муфассаль».
‘Амр сказал: «Я не помню их названия»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَؤُمُّ قَوْمَهُ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ فَقَرَأَ بِالْبَقَرَةِ، فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ، فَكَأَنَّ مُعَاذًا تَنَاوَلَ مِنْهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " فَتَّانٌ فَتَّانٌ فَتَّانٌ " ثَلاَثَ مِرَارٍ أَوْ قَالَ " فَاتِنًا فَاتِنًا فَاتِنٌ " وَأَمَرَهُ بِسُورَتَيْنِ مِنْ أَوْسَطِ الْمُفَصَّلِ. قَالَ عَمْرٌو لاَ أَحْفَظُهُمَا.
Передал нам Адам ибн Абу Ийас, сказал он: передал нам Шу'ба, сказал он: передал нам Мухариб ибн Дисар, сказал он: я слышал, как Джабир ибн Абдулла аль-Ансари говорил: пришел человек с двумя верблюдами, когда уже наступила ночь, и застал Муаза совершающим молитву. Он оставил своих верблюдов и присоединился к Муазу, который читал суру «аль-Бакара» или «ан-Ниса». Человек ушел, а до него дошло, что Муаз осудил его за это, и он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и пожаловался на Муаза. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Муаз, ты вводишь людей в искушение? — или: Ты смутьян? — трижды. — Тебе следовало бы читать “Славь имя Господа твоего высочайшего”, “Клянусь солнцем и его сиянием” или “Клянусь ночью, когда она покрывает”, ведь за тобой молятся старые, слабые и нуждающиеся». Я думаю, это было в хадисе.Сказал Абу Абдулла: «Его поддержали Саид ибн Масрук, Мис'ар и аш-Шайбани». Сказали Амр, Убайдулла ибн Миксам и Абу аз-Зубайр со слов Джабира: «Муаз читал в ночной молитве “аль-Бакару”». Его поддержал аль-Амаш со слов Мухариба.
Нам рассказал Саид ибн Уфайр, который сказал: нам рассказал ибн Вахб от Юнуса от ибн Шихаба, Ата утверждает, что Джабир ибн Абдуллах утверждал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто съел чеснок или лук, пусть держится от нас подальше — или сказал — пусть держится подальше от нашей мечети и сидит дома». И однажды Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли котел, в котором были овощи, и он почувствовал их запах. Он спросил, и ему сообщили, какие овощи в нем находятся, после чего сказал: «Приблизьте его», обращаясь к одному из своих сподвижников, который был рядом. Когда он увидел это, то побрезговал есть их. Пророк сказал: «Ешь, ведь я веду беседу с Тем, с Кем ты не ведешь».. Ахмад ибн Салих сказал со слов ибн Вахба: «Принесли блюдо». Ибн Вахб сказал: то есть поднос, на котором были овощи. Аль-Лайс и Абу Сафван не упомянули от Юнуса историю про котел, и я не знаю, является ли это словами аз-Зухри или это часть хадиса.