Передал нам ‘Убайдуллах ибн Му‘аз аль-‘Анбари, передал нам мой отец, передал нам Шу‘ба, от ‘Ади — то есть ибн Сабита — который сказал: я слышал, как ‘Абдаллах ибн Йазид рассказывал со слов Зайда ибн Сабита: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил в поход к Ухуду, но часть людей, бывших с ним, повернула назад. Тогда сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, разделились из-за них на две группы: одни говорили: «Мы убьем их», другие говорили: «Нет». И тогда было ниспослано: «Почему вы разделились на две группы относительно лицемеров?» (4:88).
Рассказали нам Яхъя ибн Айюб и Абу Бакр ибн Аби Шейба, оба от Ибн Улаййи. Сказал Ибн Айюб: рассказал нам Ибн Улаййа. Сказал: и сообщил нам Саид аль-Джурайри от Абу Надры от Абу Саида аль-Худри от Зейда ибн Сабита, который сказал. Сказал Абу Саид: я не был свидетелем этого от Пророка ﷺ но рассказал мне это Зейд ибн Сабит, сказав. В то время как Пророк ﷺ находился в саду племени Бану ан-Наджар на своей мулице, и мы были с ним. Вдруг она понесла его, так что чуть не сбросила его. И там оказались могилы: шесть, или пять, или четыре. Сказал: так говорил аль-Джурайри. Тогда он сказал: «Кто знает обитателей этих могил?» Сказал мужчина: «Я». Он сказал: «Так когда умерли эти?» Тот сказал: «Они умерли в (период) многобожия». Тогда он сказал: «Поистине, эта община подвергается испытанию в своих могилах. И если бы вы не перестали хоронить (друг друга), я бы призвал Аллаха, чтобы Он дал вам услышать мучения могилы, которые слышу я». Затем он повернулся к нам своим лицом и сказал: «Прибегайте к Аллаху от мучений Огня». Они сказали: «Мы прибегаем к Аллаху от мучений Огня». Он сказал: «Прибегайте к Аллаху от мучений могилы». Они сказали: «Мы прибегаем к Аллаху от мучений могилы». Он сказал: «Прибегайте к Аллаху от смут, тех, что явные из них, и тех, что скрытые». Они сказали: «Мы прибегаем к Аллаху от смут, тех, что явные из них, и тех, что скрытые». Он сказал: «Прибегайте к Аллаху от искушения Даджаля». Они сказали: «Мы прибегаем к Аллаху от искушения Даджаля».
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,
совершал полуденную (зухр) молитву в самый зной, и не было молитвы, которая была бы тяжелее для сподвижников Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чем эта. Тогда был ниспослан аят
«Почему ты читаешь в вечерней молитве (магриб) короткие суры из части аль-Муфассаль, тогда как я видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал в вечерней молитве самые длинные из длинных сур?» Я спросил: «Что это за самые длинные из длинных сур?» Он ответил: «Аль-А‘раф и другая — аль-Ан‘ам».
Он сказал: Я сам спросил Ибн Абу Мулейку, и он сказал мне от себя: «Аль-Маида и аль-А‘раф».
Нам рассказал Харун ибн Абдулла аль-Баззаз, нам рассказал Макки ибн Ибрахим, нам рассказал Абдулла, то есть ибн Саид ибн Абу Хинд, от Абу ан-Надра, от Бусра ибн Саида, от Зайда ибн Сабита, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, устроил в мечети комнатку и выходил ночью, чтобы молиться в ней. Он сказал: И люди молились вместе с ним, совершая его молитву. Они приходили к нему каждую ночь, и вот однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел к ним. Тогда они прочистили горло, повысили голоса и стали кидать камешки в его дверь. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним в гневе и сказал: О люди, вы не переставали делать это, пока я не подумал, что это станет для вас обязательным. Совершайте молитву в своих домах, ибо лучшая молитва человека — в его доме, кроме обязательной молитвы.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ - عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ احْتَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ حُجْرَةً فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُصَلِّي فِيهَا قَالَ فَصَلَّوْا مَعَهُ بِصَلاَتِهِ - يَعْنِي رِجَالاً - وَكَانُوا يَأْتُونَهُ كُلَّ لَيْلَةٍ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي لَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَنَحْنَحُوا وَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ وَحَصَبُوا بَابَهُ - قَالَ - فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُغْضَبًا فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا زَالَ بِكُمْ صَنِيعُكُمْ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنْ سَتُكْتَبَ عَلَيْكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالصَّلاَةِ فِي بُيُوتِكُمْ فَإِنَّ خَيْرَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ " .
Нам рассказал Саид ибн Мансур, нам рассказал Абд ар-Рахман ибн Абу аз-Зинад, от своего отца, от Хариджи ибн Зайда, от Зайда ибн Сабита, который сказал: «Я был рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда его охватило состояние снисхождения (сакина), и бедро Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, легло на мое бедро. Я не чувствовал тяжести, более тяжелой, чем бедро Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем это прошло, и он сказал: «Пиши». Я написал на лопатке: «Не равны те из верующих, которые сидят дома, не испытывая тягот, и те, которые сражаются на пути Аллаха...» до конца аята. Встал Ибн Умм Мактум — а он был слепым — когда услышал о достоинстве воинов, и сказал: «О Посланник Аллаха, а как же те из верующих, кто не способен на джихад?». Когда он закончил свои слова, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, снова охватила сакина, и его бедро легло на мое бедро, и я почувствовал такую же тяжесть во второй раз, как и в первый. Затем это прошло от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Читай, о Зайд». Я прочитал: «Не равны те из верующих, которые сидят дома...» . Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, добавил: «...помимо тех, у кого есть повреждение (недуг)» — весь аят. Зайд сказал: «И Аллах ниспослал это отдельно, и я вписал это. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, как будто я сейчас смотрю на это дополнение возле трещины на лопатке».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ : كُنْتُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَغَشِيَتْهُ السَّكِينَةُ فَوَقَعَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَمَا وَجَدْتُ ثِقَلَ شَىْءٍ أَثْقَلَ مِنْ فَخِذِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ : " اكْتُبْ " . فَكَتَبْتُ فِي كَتِفٍ : لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ . إِلَى آخِرِ الآيَةِ، فَقَامَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ - وَكَانَ رَجُلاً أَعْمَى - لَمَّا سَمِعَ فَضِيلَةَ الْمُجَاهِدِينَ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ بِمَنْ لاَ يَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا قَضَى كَلاَمَهُ غَشِيَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السَّكِينَةُ فَوَقَعَتْ فَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي وَوَجَدْتُ مِنْ ثِقَلِهَا فِي الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ كَمَا وَجَدْتُ فِي الْمَرَّةِ الأُولَى ثُمَّ سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ : " اقْرَأْ يَا زَيْدُ " . فَقَرَأْتُ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ الآيَةَ كُلَّهَا . قَالَ زَيْدٌ : فَأَنْزَلَهَا اللَّهُ وَحْدَهَا فَأَلْحَقْتُهَا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى مُلْحَقِهَا عِنْدَ صَدْعٍ فِي كَتِفٍ .
Иснад (цепь рассказчиков)
, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
разрешил продажу ‘арайя за финики и свежие финики (рутаб).